Біблеїзми в українській літературній мові - сакральна лексика і

Одна з грандіозних книг в світі - Біблія. Пізнання її - процес нескінченний, що розтягнувся на століття.

Фразеологізми, які вийшли з Біблії, різноманітні як за характером, так і за активністю застосування. деякі з них трапляються нерідко - нічтоже сумняшеся, камінь спотикання, хто не працює, той не їсть, злість дня, на сон грядущійі т.п. інші - стали архаїзмами - аредови повіки, багато званих, мало обраних, безплідна смоковниця. Різняться вони і за взаємозв'язку з біблійними текстами. Частка їх не зустрічається в подібному вигляді в Біблії, але грунтується на її сюжеті, включає в свій контингент біблійні імена: Юдин поцілунок, співати Лазаря. Інші мають вислови, схожі словесно з текстом Біблії, проте там вони використані з іншим, прямим сенсом, - наріжний камінь, не від світу цього і т.п. Врешті-решт є вислови, застосовані алегорично, вже як фразеологізми: сіль землі, каміння волають і т.д.

Зацікавленість до Біблії мають свої причини, вона породжена не тільки бажанням зрозуміти основні положення християнської релігії через Книгу Книг. Для дослідників Біблія для початку монумент всесвітнього рівня культури.

Зосередимося на самому понятті «библеизм». Є широке і вузьке думку про значення цього терміна. Так, наприклад, широкого погляду дотримується Семенова, вона каже, що це слова і вирази, які проникли в мови з Біблії, називаються біблеїзми. Вони «являють собою особливу групу в системі образних засобів літературної мови. Це перша за часом суто книжкова фразеологія мови ». Вузький погляд на біблеїзми показується нижчезгаданих визначенням:

Біблеїзми - мовні одиниці непредикативного і предикативного характеру, вживання яких пов'язане з образним, метафоричним переосмисленням імен персонажів, реалій і сюжетів Біблії та інших книг Святого Письма.

Якщо оглядати фразеологізми з точки зору їх структури і значення, то їх дозволено розмежувати за нижче вказаними групами:

1) Спочатку, треба виділити 1ую групу топонімів, фігуріруемих в Біблії, які в українській мові знаходяться в образному переосмисленні: Вавилон, Содом і Гоморра, Голгофа.

До цієї групи можна віднести вислів земля обітована, яке знаменує Палестину, куди Бог, в силу своєї обіцянки, привів євреїв з Єгипту, де вони знемагали в невільництві. Обітованої, тобто обіцяної, земля ця названа в посланні апостола Павла до євреїв. Вислів земля обітована позначає країну, куди будь-хто на всю силу намагається проникнути .Ця група біблеїзмів є лексично обмеженою. Частотність застосування слова Вавилон і чимала цифра сюжетів, зчленованих з даними містом, содействововалі утворення цілого ряду фразеологізмів, котрі вступають в іншу групу, тобто: вавилонський полон, вавилонське стовпотворіння, вавилонська блудниця, вавилонський плач.

2) 2га група біблеїзмів, які є антропонімів, які стали загальними: Адам, Єва, Гога і Магога, Голіаф, Ірод, Іуда, Каїн. Молох, Левіафан, Мамон -сверх'естественние, неймовірні істоти, зображувані в Біблії. Використовуються як метафоричне позначення лютої сили (Молох), чогось гігансткого (Левіафан). Зазвичай, біблеїзми-антропонімів функціонують в мові в числі словосполучень, як визначальне слово плюс причастя або прикметник, що мають емоційне забарвлення і відправляють до будь-якої з біблійною легендою:

Іов багатостраждальний, розкаювана Магдалина, Фома невіруючий,

В ряду біблеїзмів є велика група афоризмів. Афорімзм (грец. Бцпсйумьт - визначення) - оригінальна закінчена думка, изреченная або записана в лаконічній запам'ятовування формі згодом неодноразово відтворюється іншими людьми. В афоризмі досягається гранична концентрація безпосереднього повідомлення і того контексту, в якому думка сприймається оточуючими слухачами або Новомосковсктелем.

Біблійні афоризми засуджують людські пороки (не сотвори собі кумира, не судіть, і не судимі будете), висловлюють життєвий і колективний досвід (все таємне стає явним, не хлібом єдиним живе людина, хто сіє вітер, той пожне бурю).

Виявляють всенародні цінності (хто не працює, той не їсть, шануй батька твого і матір твою).

Стало бути, біблеїзми української мови не однорідні.

Дозволю собі виділити 7 груп:

1. Біблеїзми - топоніми;

2. Біблеїзми -антропоніми;

3. Біблеїзми -название частин Біблії;

4. Біблеїзми стійке поєднання, що функціонують в Біблії як вільні;

5. Біблеїзми стійке поєднання, образність яких відчувається в біблійних текстах;

6. Біблеїзми -варіанти;

7. Біблеїзми -афорізми.

Деякі дослідники виділяють мінімальну кількість груп біблеїзмів, як раз: слова, стійкі поєднання слів і афоризми.

(Біблеїзми-антроропоніми), географічні назви (біблеїзми-топоніми), виділяють в свою чергу ще й слова-біблеїзми, що згадує який-небудь біблійний сюжет (допотопний, гріхопадіння).

До біблеїзм, відображеним у вигляді стійких поєднань зараховують, наприклад, такого роду. відціджуєте комара, нести свій хрест, внести свою лепту.

Необхідно згадати, що крім стійких біблійних виразів і біблійних афоризмів, наприклад: Шануй батька твою і матір твою; Віра горами рухає; По вірі вашій і буде вам; Мені помсти, аз воздам і т.д. існують навпаки, більш повні класифікації або тематичні групи:

1) Назва Верховного Божества, Всевишнього. Творця і його похідні (Господь, Бог, Цар небесний, Месія);

2) Назви живих істот, які позначають божественні начала (пекло, душа, Агнець Божий, архангел);

3) Назви живих істот, які протилежні Божественному початку (пекло, біс, диявол, геена вогненна), сюди теж входять язичницькі поняття (ідоли, кумири, Золотий тілець);

4) Імена подвижників християнства, віщунів, святих апостолів, імена героїв Священного Писання і противників віри (праведник, антихрист, Ісус Христос, Іуда, Ірод, апостол Павло, не від світу цього);

5) Назви церковних свят, обрядів, таїнств (Великдень, Водохреще, Благовіст, причащання, сповідь, смертний гріх);

6) Біблеїзми, передають сюжет про створення світу (Голуб, тварь Божа, нехай буде світло);

7) Богослужбові вигуки і назви релігійної атрибутики (осанна «спаси», амінь, алілуя, хрест, клобук, кадило, вівтар);

8) Метафоричні біблійні вирази, які набули стійкості і переносне значення, які стали фразеологізмами (йди з миром, яко тать в нощи, наріжний камінь, зарити талант)