Англійські прислів’я про багатство
В англійській мові існує безліч прислів'їв, пов'язаних з багатством. Давайте вивчимо деякі англійські прислів'я про багатство.
Вашій увазі представлені англійські прислів'я про багатство:
He is rich enough who has true friends.

Досл. переклад: Багатий досить той, у кого справжні друзі.
український еквівалент: Багаті ті, у яких є вірні друзі.
He is rich enough who does not want.
Досл. переклад: Багатий досить той, хто не хоче.
український еквівалент: Багатий той, кому мало треба, а не той, у кого багато є.
Близькою за змістом до цієї англійському прислів'ю про багатство буде:
He is rich enough who owes nothing.
Досл. переклад: Багатий досить той, у кого нічого немає.
He that makes haste to be rich shall not be innocent.
Досл. переклад: Той хто швидко багатіє не залишиться невинним.
український еквівалент: сенс прислів'я в тому, що неможливо чесною працею швидко розбагатіти. Тому при перекладі можна використовувати такі українські прислів'я:
Шуба овеча, зате душа людська. Краще бути бідняком, ніж розбагатіти з гріхом.
Аналогом цієї англійської прислів'я про багатство буде:
He that wants to be rich in a year comes to the gallows in half a year.
Досл. переклад: Той хто хоче розбагатіти за рік, буде повішеним через півроку.
український еквівалент: Багатий душу чорту закладає. Прудко бігають, так часто падають.
Men often seem rich to become rich.
Досл. переклад: Чоловіки часто здаються багатими, щоб стати багатими.
український еквівалент: Щоб бути успішним треба випромінювати успіх.
Moderate riches will carry you.
Досл. переклад: Помірне багатство на благо.
If you have more you must carry them.
Досл. переклад: Якщо ви маєте більше, ви повинні і нести це.
український еквівалент: Кому багато дано, з того багато стягнеться. Кому багато дано, з того багато спитають.
Riches abuse them who know not how to use them.
Досл. переклад. Грошима розкидається той, хто не знає куди їх витратити.
український еквівалент. Гроші люблять рахунок.
Riches are often abused but never refused.
Досл. переклад: Грошима частенько зловживають, але не відмовляються.
When riches increase, the body decreases.
Досл. переклад: Коли збільшується багатство, тіло зменшується.
український еквівалент: Багатство накопичуємо, а здоров'я гробимо.
Wit is better than wealth.
Досл. переклад: Мудрість краща стану.
український еквівалент: Розум ніж велике багатство.
Wealth is nothing without health.
Досл. переклад: Багатство ніщо без здоров'я.
український еквівалент: Багатство без здоров'я - ніщо.
Riches take wing, honor will cling.
Досл. переклад: Багатство бере крило, а честь зачепиться.
український еквівалент: Багатство випарується, а честь і добре ім'я залишаться.
Wealth like want ruins many.
Досл. переклад: Багатство, як і потреба, багатьох губить.
український еквівалент: Чи збігається.
A great fortune is a great slavery.
Досл. переклад: Велике стан - велике рабство.
український еквівалент: Більше грошей - більше клопоту. Зайві гроші - зайвий клопіт.
Дуже близькою за змістом англійської прислів'ям про багатство буде:
Rich in Gold, rich in care.
Досл. переклад: Багатство в золоті, багатство в турботі.
український еквівалент: Багатому не спиться, він злодія боїться.
A heavy purse makes a light heart.
Досл. переклад: Важкий гаманець робить серце легким.
український еквівалент: Є чим дзвякнути, так можна і крякнути.
A great dowry is a bed full of brambles.
Досл. переклад: Багате придане - ліжко повна колючок.
український еквівалент: Краще на убогій одружитися, ніж з багатою сваритися. Чи не бери придане, бери милу дівчину. Багату взяти - стане докоряти.
Do not fight with the strong one, do not sue the rich one.
Досл. переклад: Чи не борись з сильним, що не сперечайсь з багатим.
український еквівалент: З сильно не борись, з багатим не сперечайсь.
Багатство, як і потреба, багатьох губить.