Алфавіт корейської мови (хангиль)
- Буква "ссан'-чіит". Новомосковскется як "чч".
З голосних залишилися так звані складні голосні. які графічно складені з простих, розглянутих вище.
ㅏ + ㅣ = ㅐ

ㅓ + ㅣ = ㅔ

ㅑ + ㅣ = ㅒ

ㅕ + ㅣ = ㅖ

ㅗ + ㅣ = ㅚ - вe
ㅜ + ㅣ = ㅟ - ві
ㅗ + ㅏ = ㅘ - ва
ㅜ + ㅓ = ㅝ - у
ㅗ + ㅐ = ㅙ - ве
ㅜ + ㅔ = ㅞ - ве
ㅡ + ㅣ = ㅢ - перший
- У сучасній мові різниця між ㅐ і ㅔ. а також ㅒ. ㅖ практично стерлася. Перша пара звуків вимовляється як "е" в слові "літо", друга пара вимовляється як "йе".
- На початку дифтонгів "ва", "ве", "ви" і т. Д. Початковий звук вимовляється близько до англійського w, але менш огублено.
- Буква ㅢ Новомосковскется зазвичай як "перший", але коли в тому ж складі їй передує приголосний, вона Новомосковскется як "і": 무늬 (Муні) "візерунок", але 강의 (Кан'амі) "лекція". 의사 (ийса) "лікар".
Завдання. Напишіть і прочитайте наступні слова:
빵 (ппан) "хліб";
짝 (ччак) "пара";
애인 (ЕІН) "коханий";
개구리 (кегурі) "жаба";
에어컨 (еокхон) "кондиціонер";
예감 (йегам) "передчуття";
얘기 (йегі) "розповідь" (скор. Від 이야기);
외우다 (веуда) "вчити напам'ять";
왜 (ве) "чому";
공원 (конвон) "парк";
와인 (ВАІН) "вино";
왕국 (вангук) "королівство".
Правила читання
Правил читання в корейському алфавіті небагато.
- На кінці складу Новомосковскются наступні приголосні: ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㅁ, ㅂ, ㅇ, ㄹ. Букви ㅋ і ㄲ Новомосковскются як ㄱ. Букви ㅍ і ㅃ Новомосковскются як ㅂ. Решта приголосні Новомосковскются як ㄷ.
Іноді склад може закінчуватися на дві приголосних. В цьому випадку Новомосковскется тільки одна з них. Можна виділити три групи читань.
У першій групі з двох букв Новомосковскется тільки перша. Це відбувається в буквосполучення ㅄ, ㄽ, ㄾ, ㅀ, ㄳ, ㄵ, ㄶ. При цьому якщо наступний склад починається з голосного, то Новомосковскются обидві літери, за винятком випадків з ㅀ і ㄶ. в яких ㅎ ніколи не Новомосковскется.
До другої групи належать буквосполучення ㄼ, ㄿ. У них Новомосковскется перша згодна.
До третьої групи відносяться буквосполучення ㄺ, ㄻ. У них Новомосковскется тільки друга буква: 읽 [익]
ㄴ перед або після ㄹ Новомосковскется як ㄹ. При цьому ㄹ Новомосковскется як "ль".
В інших випадках ㄹ Новомосковскется як ㄴ. При цьому перед нею ㅁ і ㅇ не змінюють свого читання, ㄱ Новомосковскется як ㅇ. ㄷ Новомосковскется як ㄴ. ㅂ Новомосковскется як ㅁ.
Детальніше з прикладами:
1. ㄱ + ㄹ = ㅇ і ㄴ 폭로 [퐁노] викриття
2. ㄴ + ㄹ = ㄹ і ㄹ 근로자 [글 로자] трудящий
3. ㅁ + ㄹ = ㅁ і ㄴ 침략 [침냑] агресія
4. ㅂ + ㄹ = ㅁ і ㄴ 압력 [암녁] тиск
5. ㅇ + ㄹ = ㅇ і ㄴ 강령 [강녕] програма, платформа
ㄷ (і букви ㅅ ㅈㅌ ㅎㅊ ㅆ. Які Новомосковскются як ㄷ) перед ㄹ ㅁ ㄴ Новомосковскется як ㄴ. приклади:
몇명 [면명] 다섯 명 [다선 명] 넣는 [넌는] 여섯 명 [여선 명] 끝내다 [끈 내다]
ㅂ перед ㄴ або ㅁ вимовляється як ㅁ.
ㄱ перед ㄴ або ㅁ вимовляється як ㄴ.
Завдання. Прочитайте наступні слова:
읽다, 짙다, 닻, 일하다, 빛나다, 박물관, 낳다, 낱낱이, 좋다, 십만, 한국말, 값, 앉다, 싫다, 잃었다, 있는, 첫물, 깎다, 삶, 어떻게, 빨갛다, 숙녀, 식물, 국문, 낫, 맏이, 만났다, 좋지, 꽃, 무릎, 같습니다, 듣 습니다, 설날, 신라, 십리, 심리, 옥루몽, 압록강, 싫어, 맑은, 앉아 요.
Напишіть російську транскрипцію слів. Порівняйте з ключем і озвученням.
Добрий день. Питання, який завів мене в глухий кут, в останньому завданні розділу "Алфавіт": чому в слові 낱낱이 (8-е за рахунком) рус.транскріпці я в ключі "нанначхі". Конкретніше, чому там "нн" а не "ТХН"? Перечитала теорію, але все одно не розумію, яке тут правило спрацьовує.
+ слово 좋다 (9-е за рахунком) в ключі написано "чотха", тобто чому "тх", а не "хт", коли правило 4 говорить "Буква ㄷ разом з подальшим ㅎ вимовляються як ㅌ". Друкарська помилка?
Тут, судячи з усього, працює восьме правило читання. Де йдеться, що ㅌ Новомосковскется як ㄴ перед ㄹ, ㅁ, ㄴ.
+ слово 좋다 (9-е за рахунком) в ключі написано "чотха", тобто чому "тх", а не "хт", коли правило 4 говорить "Буква ㄷ разом з подальшим ㅎ вимовляються як ㅌ". Друкарська помилка?
тут начебто працює це "Глухий приголосний Новомосковскется після ㅎ в кінці складу як придиховий". тому не просто "т", а "тх", при цьому ㅎ НЕ Новомосковскется.
Може я забігаю вперед і в подальших уроках це враховується в залежності від чогось, але поки шукала слова для тренування читання - на іншому сайті виявила ось таке правило "ㄶ перед 이 Новомосковскется як 니"
부산역 - 부산 녁
서울역 - 서울 녁 - 서울 력 - соульлёк
동대문역 - 동대문 녁 - тон'демуннёк
мені цікаво дізнатися вашу думку.