Алфавіт корейської мови (хангиль)

- Буква "ссан'-чіит". Новомосковскется як "чч".

З голосних залишилися так звані складні голосні. які графічно складені з простих, розглянутих вище.

ㅏ + ㅣ = ㅐ

Алфавіт корейської мови (хангиль)
- е
ㅓ + ㅣ = ㅔ
Алфавіт корейської мови (хангиль)
- е
ㅑ + ㅣ = ㅒ
Алфавіт корейської мови (хангиль)
- йе
ㅕ + ㅣ = ㅖ
Алфавіт корейської мови (хангиль)
- йе
ㅗ + ㅣ = ㅚ - вe
ㅜ + ㅣ = ㅟ - ві
ㅗ + ㅏ = ㅘ - ва
ㅜ + ㅓ = ㅝ - у
ㅗ + ㅐ = ㅙ - ве
ㅜ + ㅔ = ㅞ - ве
ㅡ + ㅣ = ㅢ - перший

  1. У сучасній мові різниця між ㅐ і ㅔ. а також ㅒ. ㅖ практично стерлася. Перша пара звуків вимовляється як "е" в слові "літо", друга пара вимовляється як "йе".
  2. На початку дифтонгів "ва", "ве", "ви" і т. Д. Початковий звук вимовляється близько до англійського w, але менш огублено.
  3. Буква ㅢ Новомосковскется зазвичай як "перший", але коли в тому ж складі їй передує приголосний, вона Новомосковскется як "і": 무늬 (Муні) "візерунок", але 강의 (Кан'амі) "лекція". 의사 (ийса) "лікар".

Завдання. Напишіть і прочитайте наступні слова:

빵 (ппан) "хліб";

짝 (ччак) "пара";

애인 (ЕІН) "коханий";

개구리 (кегурі) "жаба";

에어컨 (еокхон) "кондиціонер";

예감 (йегам) "передчуття";

얘기 (йегі) "розповідь" (скор. Від 이야기);

외우다 (веуда) "вчити напам'ять";

왜 (ве) "чому";

공원 (конвон) "парк";

와인 (ВАІН) "вино";

왕국 (вангук) "королівство".

Правила читання

Правил читання в корейському алфавіті небагато.

  1. На кінці складу Новомосковскются наступні приголосні: ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㅁ, ㅂ, ㅇ, ㄹ. Букви ㅋ і ㄲ Новомосковскются як ㄱ. Букви ㅍ і ㅃ Новомосковскются як ㅂ. Решта приголосні Новомосковскются як ㄷ.

Іноді склад може закінчуватися на дві приголосних. В цьому випадку Новомосковскется тільки одна з них. Можна виділити три групи читань.

У першій групі з двох букв Новомосковскется тільки перша. Це відбувається в буквосполучення ㅄ, ㄽ, ㄾ, ㅀ, ㄳ, ㄵ, ㄶ. При цьому якщо наступний склад починається з голосного, то Новомосковскются обидві літери, за винятком випадків з ㅀ і ㄶ. в яких ㅎ ніколи не Новомосковскется.

До другої групи належать буквосполучення ㄼ, ㄿ. У них Новомосковскется перша згодна.

До третьої групи відносяться буквосполучення ㄺ, ㄻ. У них Новомосковскется тільки друга буква: 읽 [익]

ㄴ перед або після ㄹ Новомосковскется як ㄹ. При цьому ㄹ Новомосковскется як "ль".

В інших випадках ㄹ Новомосковскется як ㄴ. При цьому перед нею ㅁ і ㅇ не змінюють свого читання, ㄱ Новомосковскется як ㅇ. ㄷ Новомосковскется як ㄴ. ㅂ Новомосковскется як ㅁ.

Детальніше з прикладами:

1. ㄱ + ㄹ = ㅇ і ㄴ 폭로 [퐁노] викриття

2. ㄴ + ㄹ = ㄹ і ㄹ 근로자 [글 로자] трудящий

3. ㅁ + ㄹ = ㅁ і ㄴ 침략 [침냑] агресія

4. ㅂ + ㄹ = ㅁ і ㄴ 압력 [암녁] тиск

5. ㅇ + ㄹ = ㅇ і ㄴ 강령 [강녕] програма, платформа

  • Буква ㄷ разом з подальшим ㅎ вимовляються як ㅌ. Перед ㅅ вимовляється як ㅅ. Перед 이 Новомосковскется як "дж": 굳이 (Куджи).
  • Буква ㅌ перед йотірованной голосною Новомосковскется як ㅊ. 붙이다 (пучхіда) "приклеювати".
  • Буква ㄹ перед ㅎ Новомосковскется як "р": 말하다 (мархада) "говорити".
  • Глухий приголосний Новомосковскется після ㅎ в кінці складу як придиховий: 파랗다 (пхаратха) "блакитний".
  • ㄷ (і букви ㅅ ㅈㅌ ㅎㅊ ㅆ. Які Новомосковскются як ㄷ) перед ㄹ ㅁ ㄴ Новомосковскется як ㄴ. приклади:

    몇명 [면명] 다섯 명 [다선 명] 넣는 [넌는] 여섯 명 [여선 명] 끝내다 [끈 내다]

    ㅂ перед ㄴ або ㅁ вимовляється як ㅁ.

    ㄱ перед ㄴ або ㅁ вимовляється як ㄴ.

    Завдання. Прочитайте наступні слова:

    읽다, 짙다, 닻, 일하다, 빛나다, 박물관, 낳다, 낱낱이, 좋다, 십만, 한국말, 값, 앉다, 싫다, 잃었다, 있는, 첫물, 깎다, 삶, 어떻게, 빨갛다, 숙녀, 식물, 국문, 낫, 맏이, 만났다, 좋지, 꽃, 무릎, 같습니다, 듣 습니다, 설날, 신라, 십리, 심리, 옥루몽, 압록강, 싫어, 맑은, 앉아 요.

    Напишіть російську транскрипцію слів. Порівняйте з ключем і озвученням.

    Добрий день. Питання, який завів мене в глухий кут, в останньому завданні розділу "Алфавіт": чому в слові 낱낱이 (8-е за рахунком) рус.транскріпці я в ключі "нанначхі". Конкретніше, чому там "нн" а не "ТХН"? Перечитала теорію, але все одно не розумію, яке тут правило спрацьовує.
    + слово 좋다 (9-е за рахунком) в ключі написано "чотха", тобто чому "тх", а не "хт", коли правило 4 говорить "Буква ㄷ разом з подальшим ㅎ вимовляються як ㅌ". Друкарська помилка?

    Тут, судячи з усього, працює восьме правило читання. Де йдеться, що ㅌ Новомосковскется як ㄴ перед ㄹ, ㅁ, ㄴ.


    + слово 좋다 (9-е за рахунком) в ключі написано "чотха", тобто чому "тх", а не "хт", коли правило 4 говорить "Буква ㄷ разом з подальшим ㅎ вимовляються як ㅌ". Друкарська помилка?


    тут начебто працює це "Глухий приголосний Новомосковскется після ㅎ в кінці складу як придиховий". тому не просто "т", а "тх", при цьому ㅎ НЕ Новомосковскется.

    Може я забігаю вперед і в подальших уроках це враховується в залежності від чогось, але поки шукала слова для тренування читання - на іншому сайті виявила ось таке правило "ㄶ перед 이 Новомосковскется як 니"

    부산역 - 부산 녁
    서울역 - 서울 녁 - 서울 력 - соульлёк
    동대문역 - 동대문 녁 - тон'демуннёк

    мені цікаво дізнатися вашу думку.