Адаптація проектів будівництва

В силу цілого ряду причин, останнім часом все більше організацій і приватних осіб замовляють розробку проектної документації за кордоном. Прагнення передати замовлення за кордон може бути викликано популярністю архітектора, рекомендаціями колег або іншими причинами. ВУкаіни відкриваються філії зарубіжних компаній, що будують свої об'єкти по однотипним проектам. Часто будівництво фінансується з-за меж нашої країни, а в цьому випадку для інвестора є органічним доручити роботу своїм співвітчизникам.
Варто, однак, звернути увагу на те, що створення проектної документації вУкаіни (як, втім, і в інших країнах, але в кожної по-своєму) строго регламентовано ГОСТами, СНіПами, СП та іншими нормами. За кордоном ці норми або, на наш погляд, дещо розпливчасті, або просто інші. Тому при використанні іноземної розробки, її слід адаптувати. Без цього неможливо ні узгодження в регуляторних органах, ні початок власне будівництва. Потрібно, як мінімум, перевести документи на українську мову, привести їх у відповідність вітчизняним ГОСТам, розробити відсутні частини, щоб відповідати вимогам постанови «Про склад розділів проектної документації та вимоги до їх змісту». Перелік використовуваних матеріалів також потрібно змінити так, щоб в ньому були представлені продукти, наявні на українському ринку, що неминуче призводить до істотної фінансової економії.
Таким чином, адаптація проекту будівництва повинна включати:
- Переклад документів на українську мову.
- Аналіз технологічних рішень, можливості їх узгодження і втілення.
- Приведення документів в той вид, який дозволить представити їх в державні органи і буде зрозумілий будівельникам.
- Розробку відсутніх розділів.
Кліматичні, геологічні, екологічні умови різняться в різних країнах. І рішення, можливі в одній місцевості, абсолютно не підходять для зведення такого ж об'єкта в інший.
Часті ситуації, в яких замовник зупиняє свій вибір на якомусь архітектурному проекті, розробленому, скажімо, італійськими фахівцями, і хоче побудувати таке ж будівля в середній полосеУкаіни. Або, навпаки, висловлює бажання звести в Середній Азії готель, спроектовану в Скандинавії. У першому випадку розробники не мають ні можливості, ні знань, ні досвіду для того, щоб прийняти до уваги кліматичні чинники і потрібним чином врахувати снігові навантаження, зливову каналізацію, теплоізоляцію будівлі. У другому, навпаки, необхідно внести рішення для систем вентиляції та кондиціонування.
Проектувальник часом не може забезпечити відповідність геологічної обстановці місцевості, на якій буде проводитися будівництво. Також складно вписати віддалений географічно об'єкт в існуючу інженерну або транспортну інфраструктуру.
У таких ситуаціях потрібно більш глибока адаптація проекту. При збереженні архітектурно-дизайнерських особливостей (зовнішній вигляд споруди, інтер'єри, колірна гамма і т.п.) доводиться якщо не створювати заново, то в тій чи іншій мірі переробляти практично всі розділи. Безпосередня реалізація в українських умовах розробок іноземних бюро мало того, що небезпечна виникненням маси складнощів, часто просто нездійсненна. А для проведення грамотної адаптації проекту будівельної документації необхідний професіоналізм і досвід.
Цими даними в повній мірі володіють співробітники нашої компанії. На жаль, як це можна зрозуміти з написаного вище, навіть приблизний розрахунок вартості адаптації проекту будівництва неможливий без ознайомлення з самим проектом. Ви можете зателефонувати нам, написати або звернутися через форму зворотного зв'язку, і ми з радістю надамо вам пораду з усіх питань, пов'язаних з цією областю проектування.