Adam lambert - if i had you, переклад пісні
Назва пісні If I Had You перекладається на українську мову - якби у мене був ти.

Переклад пісні Adam Lambert - If I Had You
Ось я надів свої чоботи.
При мені необхідну кількість шкіри
І я намалював собі стрілки чорним олівцем для очей.
І я працюю над своєю стійкою.
Але я знаю, що це не має значення.
Все що нам потрібно в цьому світі - це трохи любові.
Там, між тонкою лінією розділяє темну і світлу сторону.
Малюк, сьогодні вночі
Це боротьби, повинен бути гуркіт, спробуй знайти це.
[Приспів]
Але якби у мене був ти.
Це було б єдиним, у чому б я мав потребу будь-коли.
Так, якби у мене був ти.
Гроші, слава і успіх ніколи не йшли б ні в яке порівняння.
Якби у мене був ти.
Життя було б святом, була б екстазом.
Так, якби у мене був ти.
Ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти.
Якби у мене був ти
Від Нью-Йорка до Лос-Анджелеса танцюємо рок-н-рол
Піднімаємо сміття в кімнаті, до десятої години ранку.
Дівчата на підборах для стриптизу, хлопці катаються на Мазераті.
Все, що їм потрібно в цьому світі, це трохи любові.
Там, між тонкою лінією розділяє дикість і інтерактивність.
Малюк, сьогодні вночі
Це боротьби, повинен бути гуркіт, спробуй знайти це.
Спалахи затьмарюють вогні.
Це може бути настільки приємно.
Але я тримаю тебе в полі свого зору. Так.
Мода і сцена може мене підняти
Але це не має ніякого значення сьогодні вночі.
[Приспів]
Це було б єдиним, у чому б я коли-небудь потребував.
Так, якби у мене був ти.
Гроші, слава і успіх ніколи не йшли б ні в яке порівняння.
Якби у мене був ти.
Життя було б святом, була б екстазом.
Так, якби у мене був ти.
Ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти.
Якби у мене був.
Це було б єдиним, у чому б я коли-небудь потребував.
Так, якби у мене був ти.
Гроші, слава і успіх ніколи не йшли б ні в яке порівняння.
(Не йшли б ні в яке порівняння з тобою)
Якби у мене був ти.
Життя було б святом, була б екстазом.
(Екстазі з тобою)
Так, якби у мене був ти.
Ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти, ти.
Якби у мене був ти.