А звідки пішло - кіно і німці
Після ВВВ (Великої вітчизняної війни) з'явилася велика кількість художніх фільмів про війну для дітей. (Я як-раз до такого поколінню дітей і ставлюся). Після того, як ми, діти, із захопленням дивилися ці фільми, наші батьки частенько задавалися питанням, коли думали, що ми, діти, вже спимо: якщо вже були такі юні герої, які геть-чисто трощили німецьку дивізію явних даунів, то навіщо нам взагалі потрібна була регулярна армія. і чому так довго тривала ця сама війна, яку можна було і за допомогою юних героїв закінчити? Одним словом, кіно і німці!
А Катерина Вільмонт дуже вдало використала цей вислів, яке ви почули її в дитинстві, в одному зі своїх творів.
Від Катерини Вильмонт. Був такий традиційний ( "нудний") "Новий Рік" [НІМЦІ], і раптом - все несподівано "закрутилося" [КІНО].
"Німець" - (від поняття: "німий" - мовчить) не говорить (майже не говорить на зрозумілій російській мові тобто будь-який білошкіра іноземець, вкрай погано володіє українською мовою в спілкуванні).
"Кіно" - "раптом" ожилі "мертві", "заговорили" рухом картинки.
"Кіно і німці" - ситуації, в яких люди, які раніше не зрозумілі їх внутрішньої статичної логікою, стають зрозумілими завдяки динаміці можна побачити подій.
А звідки версія? І як знайти першоджерело? - 5 років тому
Кіно і німці (воно ж використовується перефразувати, як "війна і німці") - вираз, яким називають дивні, абсурдні ситуації. У промові є замінником таких фраз, як: ну і справи, приїхали, оце так і інших, в тому ж дусі.
Пішов вислів від кінематографа в післявоєнні роки, коли пам'ять від жахів війни терміново потрібно було затерти, а у підростаючого покоління сформувати потрібні уряду погляди патріота і представника народу-переможця. Для цього і заохочувався вихід фільмів, чиї сценарії показували ворога в безглуздому і смішному вигляді, найчастіше, доводячи це до абсурду.
Цей вислів означає абсурдність, парадоксальність ситуації (сюди ж синонімічний ряд - буфонада, цирк, клоунада, абсурд, фантасмагорія. Воно пішло від тієї ситуації, що в радянському кіно масовим потоком йшли фільми, де українські - розумні герої. А німці - дивовижні безглузді і безпорадні дурні, фантастичним чином радянські люди перемагали німців, як дітей малих, що виглядало безглуздо, абсурдно і нелогічно. Ось і стали говорити: "Кіно і німці"))
Пішло це вираз з часів (післявоєнних), коли були зняті багато фільмів, де німці постали як неабияк дурні, безглузді істоти. Означало й означає вона (це фраза) дурну, абсурдну ситуацію.
Це словосполучення / вираз іноді вживають в розмовній мові як реакція на що - то несподіване, непередбачене або ж неймовірне. Іншими словами - кумедна ситуація або нісенітниця або ж "Кіно і німці".