Звідки пішов вислів - шкурка вичинки не варта
Шкурка це шкура вівці або барана. Міздря у неї товста і щільна. А шерсть довга і звалена, спеціалісти стверджують скошлаченная. Щоб шкуру обробити і довести до стану дорогої продукції, потрібно було затратити багато часу на вироблення шкури. А грошей за неї стільки б все одно не дали, ось і не варто вона того робочого часу, яке було даремно на неї витрачено. Так кажуть, коли часу треба на виріб витратити багато, а грошей за нього потім не виручиш.
система вибрала цю відповідь найкращим
Це означає, що справа не варта витрачених на нього коштів, клопоту. Вживається, коли значні сили і кошти витрачаються даремно, на що-небудь, що не заслуговує великої уваги. Шкурка - зменшувальна форма від "овчина" - спеціально оброблена для шиття зимового одягу овеча шкура. В такому одязі ходив простий народ, а знати на Русі одягалася в боброві, лисячі, соболині та інші цінні хутра. Звідси - асоціації з низькою вартістю овчини в прислів'ї, підкреслені до того ж зменшувально-зневажливим суфіксом. Йдеться саме про поганий шкурі - порівняйте: варіант прислів'я Худа овчинка вичинки не варта. Обробка ж шкур вимагала великих труднощів і часу, тому витрати на вироблення «худий овчинки" не окупалися. Прислів'я споконвічно російська, має українські, белоукраінскіе і польські паралелі пізнього походження.
Вираз досить старе але на мій погляд трактується неправильно. зі шкір так само отримували шкіру а використовувати овчину для вичинки шкіри якраз легше ніж ту ж коров'ячу. Так само варто відзначити що люди раніше були більш запасливі і економні і будь-яка шкура варта була вичинки навіть з дефектами адже вона могла піти на ремені, різні хлястики і інші шкіряні дрібниці. "Шкурка вичинки не варто" -вираження дуже місцеве і вузьконаправлене. А що якщо припустити що існувало слово "обчінка" -етап роботи який передував вироблення. тоді горизонти розширюються і сенс стає куди більш логічним, тому що мова вже йде не про конкретну шкурі а про будь-який (нагадаю будь-яка шкура варта була вичинки). А ось якщо попередній етап роботи зіпсував заготовку то наступний етап немає сенсу починати тобто не варто. логічно. Тому думаю що вираз спочатку звучало як раз так- "ОБЧІНКА вичинки не варта"!
Овчина -шкура овець і баранів, вона не є дорогою шкірою, на відміну від соболя, норки, мутона, песця та інших хутрових тварин. її вироблення досить трудомісткий процес, але далеко не кожен захоче мати овчини шубу, вважаючи за краще її шуб з більш дорогого хутра. вираз позначає справу, яке дуже дрібне, на яке не варто витрачати час і сили, яке вимагає великих енерговитрат при мінімальному результаті.