Жак Превір, я така, вільний переклад »Новомосковскть онлайн
Будь ласка, дочекайтеся завантаження тексту!
Переклад присвячений Кондолізи Р.
Я жива в собі,
Скільки пам'ятаю інших.
буваю смішливої
І страшно, для вас.
Люблять мене і, на щастя, взаємно.
Себе я звинувачую,
Якщо полюблять інший.
Кожен раз знову люблю цю мить.
Такий створити я.
Знати б, хочете чого ви.
Чи хочете знати від мене?
Я подобатися багатьом можу.
Міняти мені себе ні до чого.
Високий каблук граціозний
І з лінією спинний
Я відчуваю повні груди.
Нехай видадуть тіні,
Але, в кінці-то кінців,
Очима відповім, що вам вони?
Я жива в собі,
І подобаюся собі, коли подобаюся.
Я ТАКА ЯК Є
Я така яка є,
Такий народилася (вродила) я
Якщо мені смішно -
Так, я голосно регочу,
Люблю я того, хто любить мене,
І тільки сама винна,
Якщо не одного і того ж
Люблю в наступний раз.
Я такий створена -
Чого ж ще ви хочете?
Чого ви хочете від мене?
Я створена, щоб подобатися,
Тут вже мені нічого не змінити.
Мої підбори занадто високі,
Я занадто вигинаю спину,
Мої груди занадто пружна,
А під очима залягли тіні - трохи занадто.
Але, в кінці-то кінців,
Вам-то що від цього? -
Я така яка є.
Я подобаюся того, кому я подобаюся.
Вам-то що до того,
Що сталося зі мною?
Так, я любила когось,
Так, хтось любив мене, -
Як діти, які люблять один одного,
Просто вміють любити.
Любити, любити,
Навіщо питати мене?
Я тут, щоб подобатися вам,
І тут вже мені нічого не змінити
* - «Я така, як є», звична ідіома, по суті виражає відношення до себе, як такої, не підвладної впливу навколишнього світу. Але ця ідіома охоплює набагато більший коло варіантів ставлення до себе: не цілуватися дівчина, бабуся, дихаюча на ладан в реанімації і будь-яка інша, змирилася зі своїм становищем, і яка вважає це положення відповідним уявленням оточуючих.
«Я жива в собі» незвична форма для української мови, що підкреслює прихованою нестандартної особистості, або приниженою своїм становищем, або переслідуваної громадською думкою за відмінності від оточення. Ця ідіома не застосовується в мові і по тому, що передбачає подвійність особистості для себе і оточуючих. За сформованими стандартами спілкування, потаємні думки не підлягають розголосу, інакше буде визнано роздвоєння особистості і не далекий діагноз ....
Я така яка є
переклад М. Кудінова, який вважається класичним і став на багато років для Украінан істинним Превір:
Я така яка є,
Такий вродила я.
Коли мені буває смішно -
Те сміх мій повний вогню.
Я люблю того, хто мені милий,
Того, хто любить мене.
Ну, а якщо я разлюблю,
Хіба в цьому винна я?
Я подобаюсь. Я так створена,
Нічого не поробиш тут,
Стрункий і гнучкий мій стан,
і рухи мої співають.
І груди моя висока,
І яскравий блиск моїх очей.
Ну. І що ж з того?
Хіба це стосується Вас?
Я така яка є,
І багатьом подобаюся такою.
Ну, хіба стосується Вас,
Все те, що було зі мною?
Так! Я любила когось.
Так! Хтось мене любив.
Як люблять діти, любила
Того, хто був серцю милий.
Я просто любила, любила,
любила, любила,
Так про що ж ще говорити?
Я подобаюсь. І тут вже, повірте,
Нічого не можна змінити.