Відвідувати і відвідувати по-французьки - вчимо французькі слова, школа а

ВІДВІДУВАТИ і відвідувати по-французьки

Вивчають французьку мову часто плутають ці дієслова, незважаючи на чіткі правила їх вживання.

ВІДВІДУВАТИ що-небудь

  • visiter un musée / une exposition відвідати музей / виставку
  • visiter une ville / un village відвідати місто / село
  • visiter une grotte відвідати грот
  • aller au cinéma / au concert ходити в кіно / на концерт
  • aller au théâtre / au cirque йти в театр / в цирк
  • J'ai visité cette église. Я відвідав цю церкву. (Подивився архітектуру, зовнішній і внутрішній декор)
  • Je suis allé à l 'église. Я сходив до церкви. (Був присутній на службі)

Відвідував когось

Якщо мова йде про візит до людини, вживаються дієслова aller chez qn «йти до кого-небудь» або aller voir qn досл. «Йти дивитися на кого-небудь».

  • Je dois aller chez mes parents. Я повинен відвідати своїх батьків.
  • Je suis allé voir mon ami à l'hôpital. Я відвідав одного в лікарні.

Нерідко використовується вираз rendre visite à qn «нанести візит кому-небудь». особливо в офіційному контексті.

  • Je vais rendre visite au patron. Я збираюся відвідати начальнику.

У висновку статті додам, що якщо мова йде про короткому візиті, то цілком доречний дієслово passer «заходити, забігати». який вживається як з неживим доповненням, так і з одушевленим.

  • N'oublie pas de passer à la pharmacie! Не забудь зайти в аптеку!
  • Je suis passé chez le boulanger. Я зайшов (забіг, заскочив) до булочника (тобто, мабуть, купив хліба).

Приклади фраз французькою мовою.

  1. Dimanche, nous allons chez notre grand-mère. У неділю ми відвідаємо бабусю.
  2. Elle est allée chez le médecin. Вона відвідала лікаря.
  3. Tu passes prendre un café ? Зайдеш на каву?
  4. Le maire nous a rendu visite. Мер завдав нам візит.
  5. Hier, les touristes sont allés à l'opéra. Вчора туристи відвідали оперний театр.
  6. Je te conseille de visiter ce quartier. Я тобі раджу відвідати цей район.