Вибір слова opportunity, possibility, luck, chance - науки

Щоб не пропустити нові корисні матеріали, підпишіться на оновлення сайту

Possibility

Це слово перекладається як «вірогідність», «можливість». Possibility і його похідні вживають, коли мова йде про щось, що може бути зроблено або може статися саме по собі. Розглянемо докладніше на прикладах.

Одне зі значень, як було тільки що згадано, означає можливість, коли відбувається залежить від людини. У цьому контексті possible (when something can be done) - то, що може бути зроблено, а possibility (one of the things that you could try to do) - то, що ти можеш спробувати зробити.

The only possible way of getting your money back is to go to the police. - Єдиний можливий спосіб повернути свої гроші назад - це звернутися в поліцію.

Beth decided that she wanted to start her own business, and began to explore her possibilities. - Бет вирішила, що вона хоче почати свій бізнес, і почала вивчати свої можливості.

Корисні словосполучення:

  • It is possible to do sth - можливо щось зробити.

Is it possible to find a room in a good hotel for less than $ 100? - Чи можливо знайти номер в хорошому готелі менш ніж за 100 доларів?

  • If possible (if it is possible to do it) - якщо можливо.

    I want to see you tomorrow at 7 p.m. if possible. - Я хотів би побачитися з тобою завтра в 7 вечора, якщо це можливо.

  • As soon as possible - якомога швидше.

    Call me back as soon as possible. - Передзвони мені якомога швидше.

  • Everything possible (everything that can possibly be done) - все можливе.

    The doctors did everything possible to save her life. - Лікарі зробили все можливе. щоб врятувати її життя.

    Друге значення слів possibility і possible показує меншу залежність результату від людини. В цьому випадку possible - це коли є шанс, що щось може трапитися або здійснитися.

    Accidents are always possible in heavy industries like mining. - Нещасні випадки можливі у важкій промисловості, наприклад, гірничій справі.

    - I think I saw Emily in the street. - Я думаю, я бачив Емілі на вулиці.
    - It is not possible. She's abroad! - Це неможливо. Вона за кордоном!

    His victory in the election seems to be a real possibility. - Його перемога у виборах, здається, дійсно можлива.

    Корисні словосполучення і слова:

    • It is possible for - може, можливо.

    It is possible for more than one person to win the competition. - У змаганні може перемогти більше, ніж одна людина.

  • It is possible that - є ймовірність, що.

    It is possible that the children are still playing in the garden. - Є ймовірність, що діти все ще грають в саду.

    He could possibly be released from prison within 3 years. - Він, ймовірно. вийде з в'язниці протягом трьох років.

    They could not ignore the possibility of his escape. - Вони не могли ігнорувати його можливість втекти.

  • A distinct possibility (something that is likely to happen) - велика ймовірність.

    There is a distinct possibility that they will marry. - Є велика ймовірність. що вони одружаться.

  • There is a possibility (of / that) (used to say that it is possible that something will happen) - є ймовірність, ймовірно.

    В останньому прикладі слово possibility можна замінити на chance. До речі, саме час перейти до розгляду значень і варіантів вживання цього слова!

    Нескладно здогадатися, що слово chance в перекладі на українську означає «шанс». Що ми називаємо шансом? Це можливість зробити щось приємне і хвилююче, то, чого ви хочете. Найчастіше ця лексична одиниця використовується, коли мова йде про можливості, яка з'являється раптово і не є закономірністю.

    Корисні словосполучення:

    • To have the chance - мати можливість, по можливості.

    It's beautiful town - you should visit it if you have the chance. - Це прекрасне місто, тобі варто відвідати його по можливості.

  • Give somebody a chance to do something - дати комусь шанс зробити щось.

    I want you to give me the chance to speak right now. - Я хочу, щоб ти дав мені шанс говорити прямо зараз.

  • A second chance (another chance when you've failed the first one) - другий шанс, ще один шанс.

    Viewers will have a second chance to see a concert on our channel today. - У глядачів буде другий шанс подивитися концерт на нашому каналі сьогодні.

  • Take the chance to do something (use a chance when you have one) - скористатися шансом.

    Take the chance to visit your parents while you are still in this country. - Скористайся шансом побачитися з батьками, поки ти ще в цій країні.

  • Smb's last chance (when you will not have another chance) - останній шанс.

    It was her last chance to read this letter. - Це був її останній шанс прочитати цей лист.

  • Miss a chance (not use a chance when you have it) - упустити шанс.

    Kate never misses the chance of a free dinner. - Кейт ніколи не упускає шанс безкоштовно пообідати.

  • Jump at the chance of doing something (eagerly do something exciting when you get the chance) - вхопитися за можливість.

    You are so lucky. I'd jump at the chance of going to another country. - Ти такий везунчик. Я б із задоволенням ухопився за можливість поїхати в іншу країну.

    Відповідно до більшості прикладів, шанс розцінюється як можливість щось зробити, і напевно вам вже стало цікаво, в чому різниця між словами chance і opportunity. Останнє слово дуже схоже за значенням. Однак чомусь же воно відрізняється? Давайте розберемося.

    Opportunity

    Opportunity is a chance to do something that is important or useful for you (шанс зробити щось, що важливо для вас або корисно вам). Як бачимо, opportunity - це теж шанс, але його краще вживати, коли ми говоримо про щось дуже важливе і значуще. Перекладається воно як «сприятлива можливість», «перспектива».

    Корисні словосполучення:

    • Have the opportunity to do sth - мати можливість.

    She did not have the opportunity to pay the rent last year. - У неї не було можливості платити за квартиру в минулому році.

  • Opportunity for smb to do sth - можливість для кого-то зробити щось.

    Companies should provide more opportunities for workers to broaden their skills. - Компанії повинні забезпечувати працівникам більше можливостей для розвитку своїх навичок.

  • Take / Seize an opportunity (use an opportunity) - скористатися можливістю.

    I'd like to take this opportunity to tell you the truth. - Я хотів би скористатися цією можливістю і розповісти вам правду.

  • Miss an opportunity (not use an opportunity when you have one) - упустити можливість.

    He missed an opportunity to be promoted. - Він упустив можливість отримати підвищення.

  • Career / Job opportunities (chances to find a job) - кар'єрні перспективи.

    Do you know what career opportunities you have? - Чи знаєш ти, які кар'єрні перспективи у тебе є?

  • Golden opportunity (an extremely good opportunity that is very unlikely to happen again) - блискуча можливість. Сильніший синонім - the chance of a lifetime (шанс усього життя).

    This is a golden opportunity I'd been waiting for. - Це блискуча можливість. якої я так чекав!

    Оскільки golden opportunity - це якась неймовірна можливість, яка навряд чи повториться знову і випадає всім підряд, людину, якій пощастило, можна назвати щасливчиком. Давайте перейдемо до слова luck. яке як не можна до речі передає цей контекст.

    Вдалий збіг обставин називається luck. Якщо вам пощастило, можете сміливо використовувати його і схожі за значенням слова: by chance (внаслідок випадковості), by accident (випадково), coincidence (збіг), fate (доля), fluke (щаслива випадковість).

    Корисні словосполучення:

    I met an old friend by chance on the plane. - Я випадково зустрівся зі старим другом на борту літака.

    I've got involved in this by accident. - Я випадково вплутався в це.

  • Coincidence (surprising situation, when two similar things happen at the same time) - збіг.

    What a coincidence. I did not know you were going here too. - Який збіг. Я не знала, що ви їдете сюди теж.

  • It's a matter of luck (it depends on luck) - справа випадку (удачі).

    Roulette is just a matter of luck. - Рулетка - справа випадку (удачі).

  • By a twist of fate - по волі долі.

    By a strange twist of fate. the twin brothers married the twin sisters. - За дивною волею долі брати-близнюки одружилися на сестрах-близнючок.

    Не забудьте завантажити список слів по темі і пройти невеликий тест для закріплення матеріалу. Good luck!

    Вибір слова: opportunity, possibility, luck, chance

    Прохання в такому ж форматі описати різницю між problem, matter і issue. Не зовсім зрозуміло, коли правильно вставляти ці слова.

    За поточної статті хотів уточнити наступне:

    «Jump at the chance of doing something (eagerly do something exciting then you get the chance) - вхопитися за можливість.»

    І відразу в наступному прикладі вказано «I'd jump the chance of going to another country.» Без приставки at.

    Це помилка або так повинно бути?

    Добрий день, Олексій!
    Дуже раді, що такий формат статей Вам припав до душі.
    Ви все вірно помітили, обов'язково потрібно було поставити прийменник at. Виправили помилку. )

    Крім мого прохання описати різницю між issue, problem і matter хотів би попросити також в такому ж форматі для propose, offer, suggest.