Узгодження часів в англійській мові sequence of tenses - граматика

Щоб не пропустити нові корисні матеріали, підпишіться на оновлення сайту

Узгодження часів в англійській мові (Sequence of Tenses) дуже тісно пов'язане з непрямою мовою в англійській мові (Reported Speech). І приступаючи до вивчення однієї, обов'язково знадобиться знання другої. Адже узгодження часів необхідно, коли ми передаємо слова співрозмовника, тобто, трансформуємо пряму мову в непряму. Більш докладно про непрямої мови можна прочитати в статті «Непряма мова в англійській мові» в розділі «Граматика». Правила узгодження часів в англійській мові вступають в силу, якщо присудок в головному реченні виражено однією з форм минулого часу. В даному випадку правила узгодження часів дотримуються практично завжди, за винятком декількох випадків, про які буде сказано далі.

Коли дотримуватися правил узгодження часів в англійській мові?

Припустимо, нам необхідно передати пряму мову у вигляді непрямої і дієслово в головному реченні виражений минулим часом. Дотримуватися узгодження часів в непрямій мові потрібно в тому випадку, якщо дія підрядного речення розглядається з позиції минулого часу.

  1. Якщо дії в головному і підрядному реченнях відбуваються одночасно, то для присудка в підрядному реченні необхідні форми минулого простого (Past Simple) або минулого тривалого (Past Continuous) часів. Тип минулого часу в головному реченні в даному випадку неважливий.

We saw that he was dancing with this girl. - Ми бачили, що він танцює з цією дівчиною.

I knew that he worked in a foreign company. - Я знав, що він працює в іноземній компанії.

  • Якщо дія в підрядному реченні передує дії в головному реченні, то в підрядному реченні ми використовуємо минуле досконале (Past Perfect) або минуле абсолютно-тривалий час (Past Perfect Continuous).

    Mother said that uncle Tom had come to visit us several days before. - Мама сказала, що дядько Том приходив побачити нас кілька днів тому.

    He asked me if I had been winning more games lately. - Він запитав мене, не вигравав я в інших іграх останнім часом.

  • Якщо дія в підрядному реченні має відношення до майбутнього часу. то ми вживаємо присудок в цьому ж реченні у формі простого або продовженого майбутнього в минулому, так зване Future in the Past. або в іншій формі вираження майбутнього часу.

    He knew that she would marry this man undoubtedly. - Він знав, що вона без сумніву вийде заміж за цього чоловіка.

    She said she was going to do some shopping. - Вона сказала, що збирається пройтися по магазинах.

    У яких випадках не дотримуються правил узгодження часів в англійській мові?

    Якщо ви зіткнетеся з нижче перерахованими умовами, ви можете не дотримуватися правил узгодження часів в англійській мові.

    1. У підрядному реченні йдеться про всесвітньо відомій істині чи факті:

    The pupils were told that the Earht moves around the Sun. - Учням сказали, що Земля обертається навколо Сонця.

  • У підрядному реченні є модальне дієслово must. should. ought to:

    I said that I must meet her. - Я сказав, що мені треба зустріти її.

  • Якщо мовець посилається на слова, які тільки що були сказані:

    Kate: Stay with me, Mark. I will cook something delicious. - Кейт: Залишся зі мною, Марк. Я приготую щось смачне.

    Mark to Elza: Kate said she will cook something delicious. - Марк Ельзі: Кейт сказала, що приготує щось смачне.

  • У підрядному реченні, що вводиться спілками when / since. простий минулий час (Past Simple) не змінює своєї форми:

    I answered that I had not met her since we moved. - Я відповів, що не бачив її після того, як ми переїхали.

  • Якщо в підрядному реченні минуле тривалий час (Past Continuous), то воно теж не змінюється:

    Steve said that when he came home his father was watching TV. - Стів сказав, що, коли він прийшов додому, його батько дивився телевізор.

    Узгодження часів в англійській мові (sequence of tenses) є дуже важливою особливістю даного мови. І якщо ви хочете грамотно володіти цим іноземною мовою, вам необхідно освоїти ці закони граматики. А тепер перевірте свої знання, відповівши на питання наступного тесту:

    Тест на узгодження часів в англійській мові (sequence of tenses test)

    Добридень! Хотілося б уточнити, чи буде діяти узгодження часу в такій пропозиції:
    - Since I first saw you, my life has become a sort of mess in which everything looks like a nightmare and every of its part (мається на увазі кожна частина цього кошмару) is able to make me numb and broken.
    Мене цікавить частина після in whiсh і далі. Чи потрібно перевести все це в минулий час? Наскільки я розумію, так як головна пропозиція (my life has ...) не варто в минулому часі, то і узгодження бути не повинно? Або я помиляюсь?

    Здрастуйте, Олександре!
    У підрядному реченні після in which необхідне узгодження часів, так як дієслово головного речення - has become - варто в Present Perfect. Таким чином, пропозиція буде виглядати так:
    Since I first saw you, my life has become a sort of mess in which everything looked like a nightmare and every of its part was able to make me numb and broken.

    Hallo, Марія!
    With ALL due respect, Mary, but ...
    There's no mistake in the asker's sentence in question. No Sequence of Tenses is required in complex sentences with main clauses in Present Perfect. PrPerfect IS a PRESENT tense after all. You yourself have mentioned it several times here. So present tenses in subordinate clauses need not be corrected into the past tense.
    Please, delete my message after you've improved your reply to the asker's question.
    We all realize that to err is human ...

    спасибі велике за відповідь) але я, здається, все ще спантеличений. Відповідь шановного (ой) YETYland збігався з моїм баченням цього правила і конкретного прикладу, завжди думав, що Презент Перфект - нині ... або я щось упустив в цьому правилі узгодження?

    YETY, звичайно ж, хлопчик)))

    Привіт, Маріє!
    Ориг запит:
    '- Since I first saw you, my life has become a sort of mess in which everything looks like a nightmare and every of its part is able to make me numb and broken ».

    C останнім правилом ніхто не сперечається:
    My life has become a sort of mess since I first saw you,
    - в головному ПЕРЕД since - PrPerfect, в підрядному ПІСЛЯ since - PastS
    (Або нехай навіть PrPerf, хоча саме в цьому контексті Perfect - несподіванка для мене, я б приклад Кембриджського словника They have not received any junk mail since they HAVE moved house. - виправляв як помилку, чессгря.)) Реальний мову випадає із наших правил.
    Але не про це мова. Хоча YETY перевірить цей case на вошивість.)

    Однак Ви вважаєте за необхідне замінити looks і is на минулі форми в реченні, яке є підрядним до визначеного слову mess в підрядному реченні.

    Я б зрозумів, якби Ви вважали за потрібне замінити їх на PrPerfect:
    Since I first saw you, my life has become a sort of mess in which everything HAS LOOKED like a nightmare and every of its part HAS BEEN able to make me numb and broken
    - тоді б вони позначали стану, що почалися З моменту зустрічі до цього моменту.

    Але пропозиція topic-starter'а всього лише констатує поточні стану:
    ... of mess in which everything looks like a nightmare - все виглядає (в даний час) як кошмар
    and every of its part is able to make me numb and broken - кожна частина (цього лиха) здатна (в даний час) оглушити і розтрощити мене.

    Погоджувати ці додаткові до придаточному ні необхідно, ні бажано - в цьому у мене немає сумнівів. Перенесення в минулий час спотворює початковий сенс. Якби була хоч дещиця невпевненості, я б обов'язково перевірив свої твердження.

    PS Пропозиції, до речі, виглядають як цілком собі цитата з оригінального англомовного тексту - занадто художньо.

    Загалом так, Олександр, тримайте краба)
    YETY обіцяв - YETY зробив)))

    Перевірив я на частотність цей злякався мене Present Perfect (Це ж скільком студентам YETY мозок проїв за ці роки за такі помилки. - Я з жахом уявляю, якби хто-небудь з них заліз на Кембридж словник і ткнув YETY мордою в правило. Клеймо ретрограда було б забезпечено for good).

    Графіки очікувані. Графік варіанту з Perfect рідко відривається від горизонтальної осі. Хоча помітний невеликий приріст в останні років 30-40. У всьому корпусі книг він майже не відрізняється від похибки (з урахуванням того, що since має також значення «оскільки», що, звичайно, збиває приціл, але контраст разючий.)
    Висновок: варіант сперечатися, звичайно, зустрічається там-сям, але вважати це новою нормою зарано.

    Ще одне міркування, яке прийшло в голову відразу, але згадалося тільки зараз.
    since they've moved here - має відтінок стану, близький до since they've lived here.
    З тих пір як переїхали (змінили місце проживання)

    з тих пір як живуть тут.
    Той випадок, коли начебто минуле дію проростає в стан, актуальне досі. Вони ж і досі змінили місце проживання, адже так?

    Оскільки «старе» правило не підводило, буду слідувати йому.

    Cheers,
    YETY
    PS I'm not obsessive, I'm just pedantic))

    YETYland,
    спасибі за те, що поділилися Вашим альтернативним баченням ситуації. Однак не можу погодитися з тим, що підрядне речення «in which everything looks like a nightmare and every of its part is able to make me numb and broken» є підрядним до визначеного слову mess в підрядному реченні.
    «My life has become a sort of mess» - головне, а не підрядне речення в цій синтаксичної конструкції. Після нього дійсно можна вжити Present Perfect, щоб продемонструвати, що дія триває до теперішнього моменту.

    Марія, здрастуйте!
    YETY, звичайно ж, помилився, коли обізвав головне преложение підрядним.
    «Silly YETY! Silly YETY! You are to wear a dunce's cap the whole day today! »
    Тільки це не міняє справи.

    Ви запропонували замінити даний час на минуле в підрядному опрделітельном пропозиції (in which everything looks like a nightmare and every of its part is able to ...), що відноситься до слова mess в ГОЛОВНОМУ, звичайно ж, пропозиції. При цьому привели на підтвердження приклад від Кембриджського словника, де в підрядному часу ПІСЛЯ SINCE начебто дозволяється вживання PrPerfect.
    АЛЕ.
    За логікою наведеного Вами правила, Ви повинні були виправити минулий час в придаткових ПІСЛЯ SINCE:
    Since I first saw you, - * Since I have seen you (. - лапа не слухається друкувати таке).

    Тому «альтернативне бачення» залишається НЕ дезавуювати, як і пропозиція звернутися до третейського судді))) YETY немає причин наполягати на своїх помилкових «альтернативних» думках.

    Радий, що Ви погодилися з можливістю вживання PrPerect в підрядному після in which ...

    PS Давно (більше тижня) перестали приходити повідомлення про відповіді на пошту. Помітив Ваш відповідь абсолютно випадково. Може, з цим можна щось зробити?

    YETYland,
    крім прикладу, наведеного мною, я також привела і правило, згідно з яким в підрядному реченні використовується past simple або present perfect, а в головному - present perfect. У відповідність з цим я і написала пропозицію:
    Since I first saw you, my life has become a sort of mess in which everything looked like a nightmare and every of its part was able to make me numb and broken.
    У ньому: My life has become - Present Perfect в головному; everything looked і every of its part was able - Past Simple в придаткових пропозиціях.

    Марія, with ALL due respect,
    Правило, яке Ви привели з посиланням на Кембриджський словник, говорить про можливість вживання Past Simple в підрядному ПІСЛЯ союзу since. (- З цим ніхто не сперечається.) Ви ж використовуєте його як доказ того, що в БУДЬ-ЯКОМУ підрядному в складі складного пропозиції, де вcтречается підрядне часу з SINCE, має бути минулий час.

    Я знаю, це виглядає як обсессия, але YETY заткне і вибачиться, якщо зможе побачити цю пропозицію Вашими очима.
    У чому моє розуміння неповноцінне?

    1) правило dictionary.cambridge.org:
    «When since introduces an action or event at a point of time in the past, we can use the past simple or present perfect after since and the present perfect in the main clause:»
    Коли since вводить дія чи подія в певний момент часу в минулому, можна використовувати
    - PastS (та хто ж сперечається!) Або PrPerf
    - ПІСЛЯ (!) Since і
    - PrPerf в головному реченні.
    приклад:
    «They have not received any junk mail SINCE they ( 've) MOVED house.»

    2) Ви виправляєте часи на минуле в придаткових (in which everything looks like a nightmare and every of its part is able to ...) НЕ ПІСЛЯ (!) Since, в підрядному (будемо їх розглядати як єдине ціле) визначальних, яке до SINCE відносини НЕ МАЄ і приєднано до головного паралельно з підпорядкуванням (паралельно з підрядним з since).

    Марія:
    «My life has become - Present Perfect в головному; everything looked і every of its part was able - Past Simple в придаткових пропозиціях. »

    Саме! PastSimple в придаткових після PRESENT Perf в головному. При цьому в придаткових немає AFTER SINCE: (we can use the past simple or present perfect after since).

    За Вашою логікою, приклад від dictionary.cambridge.org повинен допускає наступне поширення (з необхідністю минулих форм):
    They have not received any junk mail since they moved house IN WHICH EVERYTHING LOOKED (sic!) Like a nightmare and every of its part WAS (так!) Able to make me numb and broken. Що очевидно суперечить змісту пропозиції.

    І наостанок,
    я, здається, зрозумів, як Ви Новомосковскете цю пропозицію:
    Since I first saw you, my life has become a sort of mess SINCE everything lookED like a nightmare and SINCE every of its part WAS able to make me numb and broken.

    Але в тому то й справа, що навіть при такому невиправданому прочитанні пропозиції в придаткових могло б бути ТІЛЬКИ PrPerf, так як воно описує стан, що триває до наст. моменту.

    Вкажіть, де YETY помиляється, плиз. Вибачте, що це забирає так багато часу.

    Respectfully,
    YETY
    I'm not obsessive, I'm just being pedantic

    PS Навчіть цього ламера YETY виділяти частини тексту жирним, а то він з capslock'ом як з єдиним засобом поставити логічний наголос звучить як істерична баба, which he is not))

    PPS Извещения як і раніше не приходять ... ((