український переклад oresama - wonder drive (alice to zouroku op), аніме лірика

Kagami yo kagami, watashi sekai o kaetai no

Yoru no yami o terasu machiakari ga
Hikari no umi o tsukuru dokomademo tooku
Nemuranai hoshi de yume o miteiru
Yoake o matte sugu ni
Mirai o tsukamae ni iku no

Me o samashitara arata na budai no maku ga aku

Wonder Drive kakedashiteiku
Wonder Drive kono saki no sekai
Aimai na kanjou wa marumete suteteiku yo
Wonder Drive kakenuketeiku
Furii wiru hari o furikitte
Dareka no yume nanka janai kono michi wa
Kagami yo kagami, watashi sekai o kaetai no

Akogare ou hodo ni kizu ga tsuite
Shita o muiteiru uchi ni kyou ga kaketeiku
Doushiyou mo nakute asu ni takushite
Naitari mo suru keredo
Itsuka waraibanashi ni shiyou

Mada korekara
Takusan tsumazuki machigaeru
Demo shiranakatta keshiki
Kono me de mitemitai kara
Kono mama

Burezu ni massugu massugu hashitteiku yo

Wonder Drive tobikondeiku
Wonder Drive hikari saku sekai
Taisetsu na mono wa kakaete tsureteiku yo
Wonder Drive fumikondeiku
Furii wiru motto tooku made
Dareka no yume nanka janai kono michi wa
Kagami yo kagami, watashi sekai o kaetai no

Wonder Drive kakedashiteiku
Wonder Drive kono saki no sekai
Aimai na kanjou wa marumete suteteiku yo
Wonder Drive kakenuketeiku
Furii wiru hari o furikitte
Dareka no yume nanka janai kono michi wa
Kagami yo kagami, watashi sekai o kaetai no

Wonder Drive tobikondeiku
Wonder Drive hikari saku sekai
Taisetsu na mono wa kakaete tsureteiku yo
Wonder Drive fumikondeiku
Furii wiru motto tooku made
Dareka no yume nanka janai kono michi wa
Kagami yo kagami, watashi sekai o kaetai no

Дзеркало, про, дзеркало ... я хочу змінити світ!

Міські вогні, що висвітлюють темряву ночі,
Створюють море світла, що йде вдалину, куди не глянь.
Я мрію про планету, яка ніколи не спить.
Дочекавшись ночі, я відразу ж піду
І візьму своїм майбутнім!

Коли я прокидаюся, піднімається завіса нової сцени!

Чудо-привід: я помчу вперед ...
Чудо-привід: до світу, який чекає попереду.
Я скачати в кульку свої невизначені почуття і викину!
Чудо-привід: я мчу вперед
З власної волі, звільнившись від влади стрілок годинника.
Цей шлях - це не просто чиясь мрія!
Дзеркало, про, дзеркало ... я хочу змінити світ!

Чим довше я женуся за своїм пристрасним бажанням, тим більше отримую травм.
І поки потім сиджу, потупивши голову, цей день добігає кінця.
З цим вже нічого не поробиш, так що я залишаю все на завтра
І просто дозволяю поплакати собі разок-другий ...
Але одного разу я перетворю це в забавну історію!

Я і далі
Буду ще багато раз спотикатися і помилятися,
Але навіть так я хочу на власні очі побачити
Картини, яких ніколи раніше не знала,
Так що нехай і далі все буде так!

Я буду бігти вперед і тільки вперед, не відхиляючись від свого шляху!

Чудо-привід: я увірвися ...
Чудо-привід: в світ, де розквітає сяйво.
Міцно тримаючи в руках те, що мені важливо, я візьму це з собою!
Чудо-привід: я вступлю в нього
З власної волі і буду рухатися все далі і далі.
Цей шлях - це не просто чиясь мрія!
Дзеркало, про, дзеркало ... я хочу змінити світ!

Чудо-привід: я помчу вперед ...
Чудо-привід: до світу, який чекає попереду.
Я скачати в кульку свої невизначені почуття і викину!
Чудо-привід: я мчу вперед
З власної волі, звільнившись від влади стрілок годинника.
Цей шлях - це не просто чиясь мрія!
Дзеркало, про, дзеркало ... я хочу змінити світ!

Чудо-привід: я увірвися ...
Чудо-привід: в світ, де розквітає сяйво.
Міцно тримаючи в руках те, що мені важливо, я візьму це з собою!
Чудо-привід: я вступлю в нього
З власної волі і буду рухатися все далі і далі.
Цей шлях - це не просто чиясь мрія!
Дзеркало, про, дзеркало ... я хочу змінити світ!

український переклад з японської: Просвітлений