Тора перекладена на українську мову існує

Переклад тексту Тори зроблений на дуже багато мов. Переклад на українську мову називається "П'ятикнижжя":

і зазвичай друкується паралельно - на івриті та на іншій мові, наприклад, російською.

Перший відомий переклад Танаха (а Тора - частина його) був виконаний в III-му столітті до нашої ери за наказом грецького царя Єгипту Птолемея II Филадельфа на давньогрецьку мову. Причому, одночасно, як свідчить переказ, що працювали незалежно один від іншого 70-ю вченими, переклад яких повністю збігся. Цей переклад отримав назву "Септуагінта" (від латинського слова "сімдесят"), а в IX-му столітті Кирило і Мефодій переклали текст на старослов'янську мову. Спроби перекладу сучасною українською мали місце, але припинялися церквою.
Лише на початку ХІХ-го століття дуже обмеженим тиражем був випущений руський переклад, зроблений українським біблійним товариством.
У радянські часи було зроблено кілька видань, в тому числі, один (в Прибалтиці) з паралельним текстом на івриті. Три або чотири рази, точно зараз не згадаю, російська православна церква випускала повний синодальний переклад Біблії, в який входив і Старий Заповіт, тобто переклад Тори, книг пророків і Писання, то, що на івриті називається ТаНаХ.
Ну, а зараз, слава Богу, таку книгу можна купити в будь-якому книжковому магазині.
система вибрала цю відповідь найкращим
Тора - це поняття як "вчення", так і П'ятикнижжя Мойсея, це не що інше, як частина Біблії, Старий Завіт. А Біблія видана практично на всіх мовах світу.