Топ 13 смішних іспанських слів - immigrant today

Цікаві особливості іспанської мови. Слова, які можуть звучати смішно і навіть образливо для украінскоговорящего людини.

Всім привіт, мене звуть Даша Мендез.

Які у вас шанси на імміграцію? Дізнайтеся безкоштовно за 5 хвилин прямо зараз онлайн.

Хто вивчає іспанську мову і, припустимо, живе навіть не в Іспанії, а вУкаіни, ймовірно, вже зустрічав іспанські слова, які можна прочитати по-російськи з відтінком сарказму; але по-іспанськи вони Новомосковскются трохи в іншій формі. Давайте перейдемо до прикладів.

1. Huesos 'кістки' Новомосковскется як [уесос], але так як перед u варто h, то по-російськи можна прочитати відповідно.

2. Concha 'черепашка' [конча], але взагалі це слово в Латинській Америці ще позначає жіночий статевий орган, тому має там 2 значення. В Іспанії слово Concha може бути навіть ім'ям дівчини, жінки. І якщо вона поїде до Латинської Америки з таким ім'ям, то місцеві жителі можуть над такою назвою посміятися. Просто я вже чула кілька історій про це.

3. Perdi 'я ​​втратив' [Пердью] (від дієслова perder 'втрачати'), але тут зрозуміло, так, хто що втратив?

4. Huesoso 'кістяний' [уесосо], до цієї ж тематики можна віднести шоколадки Huesitos [уесітос], фото яких я люблю в Instagram публікувати. Якщо вимовляти букву h на початку слова, то ви знаєте, як це буде звучати по-російськи.

6. Chileno 'чилієць' [Чілено], весело, так? У мен є один друг chileno.

7. Mochila 'рюкзак' [мочила], ну зрозуміло, «мочилово», так? Насправді, коли я це зустрічаю десь в тексті, то сміюся, бо звикла. А зараз починаю сміятися, бо як би повертаюся в свою «російську оболонку».

8. Pedirаs 'ти попросиш' [педірас] (від дієслова pedir 'просити' [педір]), прикольно, да?

9. Mudarse 'переїжджати' [мударсе], я, коротше, mudarse, тому що я ж переїхала до Іспанії.

11. Fallos 'помилки' [файос], це не те, що ви могли подумати. Подвоєна літера l Новомосковскется як [й], але в Іспанії і в Латинській Америці, це буквосполучення Новомосковскется як [дж '].

12. Débil 'слабкий' [дебіл], над цим словом я реально сміялася, особливо коли пишуть, припустимо, agua débil 'слабка вода' без якихось мінералів, я Новомосковскла як «дебіл».

13. Mi nieta (-o) 'моя внучка' (мій онук) [ми Ньєто (-о)].

Поділитися посиланням в соц. мережах: