Приклади запрошень текстів на ювілей і день народження

Здавалося б, що може бути простіше, ніж скласти текст запрошення на ювілей або інше урочисту подію, але скільки виникає нюансів і тонкощів!

Отже, почнемо з обігу:

"Шановний (дорогий, вельмишановний) Іван Денисович!"

А якщо він не один? А, наприклад, з дружиною:

"Шановний Іван Денисович і Марія Петрівна!"

А якщо ви з нею знайомі і не знаєте, як її звуть? Як не дивно, найчастіше пишуть:
"Шановний Іван Денисович з дружиною".

"Шановний Іван Денисович! Запрошую Вас з дружиною."

А якщо Іван Денисович не є одружений, і у нього є подруга? У цьому випадку, щоб не потрапити в халепу, в кінці запрошення дрібним шрифтом можна приписати:

"Запрошення дійсне на дві особи".

І відразу все зрозуміло. Нехай ваш друг сам вибирає, з ким йому буде приємно і комфортно провести святковий вечір з нагоди вашого ювілею.

Також ви можете взагалі відмовитися від звернення, а почати текст запрошення словами:

"Ви запрошені на.".
а ім'я гостя написати на конверті від руки або на візитці або коробочці, якщо в якості запрошувальній листівки ви вибрали сувій.

Тепер давайте згадаємо, коли треба писати слово "ви" з маленької літери, а коли з великою.

За правилами української мови ми пишемо "Ви" з великої літери, якщо звертаємося до однієї людини, і пишемо "ви" з маленької літери, якщо звертаємося до двох і більше. Ось така нехитра правило.

Перейдемо до основного тексту. Тут все залежить від вашого стилю і фантазії.
наприклад:

У текстах запрошення на День народження іноді зустрічається така дивина:


Зверніть увагу: пряме доповнення після коми відноситься саме до слова "День", а не до слова "народження". А слово "День" чоловічого роду, тому писати треба "який".

У цьому прикладі краще прибрати слова "яке відбудеться", і пропозиція стане більш приємним для слуху:


В кінці запрошення, як правило, повинна бути підпис. Тут теж є свої підводні камені.

Чи замислювалися ви коли-небудь, чому в ділових листах після слів "З повагою" ставиться кома. незважаючи на те, що правилами української мови вона ніяк не регламентується?
А ось в діловій англійській вона обов'язкова :).
Ця англійська кома за останні 15 років настільки прижилася вУкаіни, що її намагаються прилаштувати і в інші варіанти, наприклад:

"Икрения ваші, З Ергей і Ірина"
"З найкращими побажаннями, А лександр".

Не треба забувати, що підпис в запрошенні - це якийсь реквізит (штамп, печатку), і, звичайно ж, в останніх двох прикладах (з точки зору правил української мови) кома зайва.
Якщо ви все ж вирішите поставити кому в підпису, то робіть це усвідомлено, виходячи з конкретної ситуації.

Про точку в кінці підпису:
В кінці підпису запрошення на ювілей крапка не ставиться.

Ще одне доповнення.
Якщо запрошення ви починаєте зі слів "Шановний Іван Денисович", то в підпису краще не повторювати ще раз "З повагою", можна обмежитися ім'ям і прізвищем.