Похідний дієслово - велика енциклопедія нафти і газу, стаття, сторінка 1
похідний дієслово
Похідні дієслова утворюються в основному шляхом додавання префіксів до простих дієслів. Префікси впливають на сенс дієслова. Вони або уточнюють його значення (nehmen брати, mitneh-tnen брати з собою), або повністю змінюють його: stehen стояти, verstehen розуміти. [1]
Якщо в похідному дієслові наголос падає на приставку, то приставка при відмінюванні дієслова в теперішньому часі (Prasens) і в минулому часі (Imperfekt) в простому поширеному запитальному і розповідному пропозиціях ставиться на останнє місце. [2]
Якщо в похідному дієслові наголос падає на корінь дієслова, а не на приставку, то приставка не відділяється. [3]
Випишіть з тексту похідні дієслова в тій формі, в якій вони наведені, і утворіть Infinitiv цих дієслів: підкресліть префікс і визначте, чи є він виділенням або Невідокремлювані. [5]
Багато французькі дієслова мають серію похідних дієслів. утворених за допомогою приставок. Всі похідні дієслова відмінюються як основні. [6]
Випишіть з перших двох абзаців тексту похідні дієслова і визначте, чи є їх префікси відокремлюваними або невідокремлюваними. [7]
Крім того в німецькій мові зустрічається ряд похідних дієслів з префіксами durch -, fiber -, um -, unter -, wieder -; в цих дієсловах наголос може падати як на префікси, так і на корені. [8]
У § 17 уроку 4 Ви познайомилися з похідними дієсловами. які утворюються за допомогою відокремлюваних невідокремлюваних префіксів, і дізналися, що в дієсловах з відокремлюваними префіксами наголос падає на префікс, а в дієсловах з невідокремлюваними префіксами - на корінь. [9]
З огляду на те, що префікси змінюють значення дієслова, вміння визначати зміст префіксів відіграє велику роль як при перекладі похідного дієслова. так і при перекладі всього пропозиції. [11]
Багато французькі дієслова мають серію похідних дієслів, утворених за допомогою приставок. Всі похідні дієслова відмінюються як основні. [12]
Так як відокремлюваний префікс в самостійних реченнях як правило стоїть в кінці речення, то при перекладі пропозиції на українську мову слід подивитися, чи немає в кінці речення префікса. Знайшовши префікс, слід приєднати його до дієслова і потім відшукати в словнику значення похідного дієслова. [14]
Сторінки: 1