Поетичний переклад - це
1. На відміну від художнього перекладу повинен узгоджуватися зі смаком, освіченістю, характером та вимогами публіки.
2. Передача з однієї мови на іншу мову і, що ще важливіше, з однієї культури в іншу культуру поетичного твору, що сприймається як поетичний твір.
4. Один з найбільш складних видів художнього перекладу.
Дивитися що таке "поетичний переклад" в інших словниках:
переклад-девальвація - поетичний текст, який з непрофесіоналізм перекладача дає про оригінал спотворене уявлення, що негативно позначається як на репутації перекладного поета, так і в цілому на рівні міжкультурного діалогу народів і їх літератур ... Тлумачний перекладознавчий словник
прозаїчний переклад - переклад допоміжний. Він покликаний виконувати лише ознайомчу функцію і не може, як правило, повноваго замінити собою поетичний переклад. Тому прозаїчний переклад віршів ми можемо визначити як переклад поетичного тексту ... ... Тлумачний перекладознавчий словник
адекватний переклад - 1. Адекватний і повноцінний переклад обумовлює правильну, точну і повну передачу особливостей і змісту першотвору, і його мовної форми з урахуванням всіх особливостей структури, стилю, лексики і граматики в поєднанні з бездоганною ... ... Тлумачний перекладознавчий словник
Бальмонт, Костянтин Дмитрович - У Вікіпедії є статті про інших людей з таким прізвищем, див. Бальмонт. Костянтин Бальмонт ... Вікіпедія