Плеоназм - агентство перекладів lingvotech

Бюро перекладів «Лінгвотек» може по праву вважатися міжнародним. За 12 років роботи ми виконали більше 50000 перекладацьких замовлень як для корпоративних, так і для приватних клієнтів. Ми цінуємо нашу репутацію, тому максимальну увагу приділяємо якості виконуваних нами перекладів. Ми співпрацюємо тільки з досвідченими кваліфікованими перекладачами. Штат нашої компанії налічує 30 постійних перекладачів і більше 1000 вузькоспеціалізованих фахівців. Охоплення мов з якими ми працюємо по-справжньому вражає: 285 основних мовних пар. Основні мови:

Найбільш растространенние тематики / затребувані лінгвістичні послуги:

Більше 500 клієнтів по всейУкаіни рекомендують нас як надійних партнерів:

Ми пропонуємо найкращі на українському ринку перекладацькі послуги
по співвідношенню вартості і якості

Завантажити комерційну пропозицію

Розрахувати вартість перекладу тексту

Запросити нас
на тендер

Агентство перекладів «Лінгвотек» знімає мовні бар'єри. Ми з ентузіазмом беремося за виконання тестових перекладів, а будь-яку консультацію про переведення та правове оформлення документів Ви можете отримати звернувшись до нас будь-яким зручним для Вас чином:

Свяжітесть з нами


РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька

* Уточнюйте у менеджера

Переваги нашого агентства:

гнучкість і комплексний підхід

найвищу якість перекладацьких послуг

бездоганне дотримання термінів

Центр перекладів Лінгвотек - це Краще в ЦентральнойУкаіни бюро перекладів по співвідношенню ціна-якість!

Існують два типи плеоназмів: синтаксичний плеоназм і семантичний плеоназм.

синтаксичний плеоназм

Синтаксичний плеоназм з'являється коли граматика мови дозволяє зробити деякі службові слова надлишковими.

  1. Я знаю: він прийде.
  2. Я знаю, що він прийде.

У цій конструкції, союз що необов'язковий при з'єднанні пропозиції з дієслівної фразою я знаю. Обидві пропозиції граматично коректні, але слово що розглядається в даному випадку як плеонастіческое.

семантичний плеоназм

Семантичний плеоназм більше питання стилю і використання граматики. Лінгвіст часто називає його надмірністю щоб уникнути плутанини з синтаксичним плеоназм, більш важливим феноменом для теоретичної лінгвістики. Він також може приймати різні форми, включаючи:

  • Періссологія або синонімічний повтор. Семантичне значення одного слова компоненти включається до складу іншого:
Ми поднялісьвверх по сходах. Кожен покупець отримує бесплатнийподарок. Кожен може створити нову статтю у Вікіпедії.
  • Багатослівність. Фраза може містити слова, які нічого не додають до змісту.
Він йшов у напрямку до дому.

Див. Список надлишкових виразів для прикладів.

На противагу семантичному плеоназм, оксюморон утворюється з'єднанням двох протилежних за змістом слів.

  • Він йшов додому.
  • Дана особа чоловічої статі в минулому часі свідомо здійснювала процес пішої транспортування з нормальною швидкістю у напрямку до об'єкту, який представляє собою місце постійного проживання даної особи.

інші форми

Плеоназм як прийом в фольклорі:

  • шлях-доріженька,
  • полечко поле,
  • смуток-туга,
  • горе-кручінушка,
  • доля-судьбінушка,
  • молодо-зелено.
  • море-окиян

Сприяє співучості мови, її емоційному забарвленню.

Надмірність часом приймає форму іноземних слів, чиє значення повторюється в цьому контексті. Найчастіше це трапляється з іноземними абревіатурами:

  • CD-диск
  • VIP-персона
  • Бутерброд з маслом - формально є плеоназм, але так як слово «бутерброд» в українській мові означає не тільки хліб з маслом, на практиці їм не є
  • Барна стійка (англ. Bar перекладається як "стійка")

розгорнути згорнути ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО

Співпрацювати з нами
Ми пропонуємо щедрі умови винагороди наших партнерів - значну комісію від вартості замовлень за наведеними Вами клієнтам.

Для обговорення умов співпраці, будь ласка, зверніться до нас

Ви також можете безкоштовно запросити фахівця з партнерським відносинам до Вас в офіс


РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька