Об’єктний інфінітивний оборот в англійській мові

Об'єктним інфінітивна оборотом в англійській мові називають складні доповнення, що представляють собою об'єктний відмінок з інфінітивом. Такі обороти складаються з іменників або особових займенників, що стоять в об'єктному відмінку, і инфинитивов. Такі обороти можуть вживатися тільки після дієслів зі значенням сприйняття, бажання, припущення, прохання чи накази.

Об'єктний інфінітивний оборот в англійській мові
Об'єктні інфінітівние обертів займають в пропозиціях те ж саме третє місце, що і звичайні доповнення. Третє місце розташовується безпосередньо після присудка. Далі йдуть всі інші другорядні члени, якщо такі є. Якщо використовується інфінітив в активному заставі, то передане дія відбувається суб'єктом. При використанні пасивного стану передається дія спрямована на суб'єкт. При перекладі на українську мову зазвичай використовуються додаткові підрядні речення з союзами «що», «щоб», «як».

Необхідно враховувати, що складні доповнення можуть вживатися в мові не з будь-якими дієсловами. Використовуваний зі складним доповненням дієслово повинен в обов'язковому порядку бути перехідним, причому з деякими дієсловами інфінітив буде вживатися з частинкою «to», а з деякими - без неї.

Друга частина англійського складного доповнення може виражатися або інфінітивом, або причастям 1. Коли використовується інфінітив, то дається вказівка ​​саме на факт вчинення дії і завершеність такого. У випадку з причастям 1 підкреслюється тривалість званого дії і, відповідно, його незавершеність, наприклад:

    • Jack saw her cross Wall Street. - Джек бачив, як вона перетнула Уолл-стріт (завершене дію, інфінітив).
    • Jack saw her crossing Wall-street. - Джек бачив, як вона переходила Уолл-стріт (незавершене дію, причастя 1).

Коли дії тривалого характеру закладені в семантиці самих вживаних смислових дієслів, відмінність, показане в прикладах не помітно. У випадках, коли існує необхідність передати ряд наступних один за одним дій, використовується тільки інфінітив.

Об'єктний інфінітивний оборот

Інфінітив з часткою «to» може вживатися:

1. Після дієслів зі значеннями різних відтінків бажання, наміри і почуттів, до яких відносяться: бажати - desire; ненавидіти - hate; подобатися, любити - like; не подобатися - dislike; любити - love; хотіти - want; надавати перевагу - prefer; бажати - should / would like, wish, наприклад:

    • Jane hates him to shout on their children. - Джейн не подобається (Джейн ненавидить), що він кричить на їх дітей (інфінітив, дійсний заставу).
    • George doesn`t like her to use his car. - Джорджу не подобається, що вона користується його автомобілем (інфінітив, дійсний заставу).
    • Sarah wants her boy-friend to come back. - Сара хоче, щоб її хлопець повернувся (інфінітив, дійсний заставу).
    • His parents wished him to become the accomplished business man. - Його батьки бажали, щоб він став успішним бізнесменом (інфінітив, дійсний заставу).
    • Mary wants them to be awarded. - Мері хоче, щоб їх нагородили (інфінітив, пасивний стан).
    • His brother would like her to be invited to the party. - Його брат хоче, щоб її запросили на вечірку (інфінітив, пасивний 2 заставу).

2. Після дієслів розумової діяльності, до яких відносяться. думати - believe; вважати - consider; заявляти - declare; очікувати - expect; виявляти - find; знати - know; обґрунтувати - prove; пам'ятати - remember; думати - suppose; думати - think; розуміти - understand, наприклад:

    • The students know her to be a good lecturer. - Студенти знають, що вона хороший лектор.
    • The teacher expected John to ask those questions. - Викладач очікував, що Джон задасть ці питання.

Дієслово «be» після дієслів prove, consider, find, declare часто опускається, наприклад:

    • He considered us to be happy. = He considered us happy. - Він вважав, що ми щасливі.
    • The commission declared her to be the winner. = The commission declared her the winner. - Комісія оголосила її переможницею.

3. Після дієслів спонукання, що виражають різні попередження, прохання, накази, дозволи. до яких відносяться: радити - advise; дозволяти - allow; просити - ask; наказати - command; примусити - force; домогтися - get; наказати - order; дозволити - permit; порекомендувати - recommend; просити - request; веліти - tell; попередити - warn, наприклад:

    • My mother allowed me to visit our neighbor. - Моя мама дозволила мені сходити в гості до нашого сусіда.
    • Sarah asked us not to wait for her. - Сара попросила нас не чекати її.
    • He got her to speak. - Він змусив її говорити.
    • Jane`s chief told her to write an article. - Начальник Джейн велів їй написати статтю.

У тих випадках, коли вказівка ​​на особу, на яке спрямована дія (дозвіл, наказ, розпорядження, прохання), відсутній, використовуються пасивні конструкції. наприклад:

Elisabeth allowed her motor cycle to be run into the garage. - Елізабет дозволила, щоб її мотоцикл поставили в гараж.

Інфінітив без частки «to» може вживатися:

1. Після дієслів змушувати - make, дозволяти - let. У подібних випадках складне доповнення перекладається за допомогою інфінітива, а не додаткового придаткового, наприклад:

    • Jack made them sing. - Джек змусив їх співати.
    • Let her know when he comes. - Дай їй знати, коли він прийде.

2. Після дієслів сприйняття за допомогою різних органів чуття, до яких відносяться. відчувати - feel, чути - hear, помічати - notice, спостерігати - observe, бачити - see, спостерігати - watch, наприклад:

    • Barbara felt someone touch her hair. - Барбара відчула, як хтось доторкнувся до її волосся.
    • We never saw her children play. - Ми ніколи не бачили, щоб її діти грали.
    • The students watched their lecturer entered the auditorium. - Студенти спостерігали, як їх лектор входив в аудиторію.

У тих випадках, коли фізіологічні почуття не виражаються, і значенням дієслова «see» є «зрозуміти», а дієслова «hear» - «дізнатися», ці дієслова використовуватися зі складними доповненнями не можуть. Замість складних доповнень використовуються підрядні речення (додаткові), наприклад:

    • Sarah saw her children play in the yard. - Сара бачила, як її діти грали у дворі.
    • Sarah saw that her husband didn`t understand her words. - Cара бачила (= розуміла), що її чоловік не розуміє її слів.

У значенні «рахувати» дієслово «feel» складне доповнення може бути використано, проте воно буде стояти з частинкою «to», наприклад:

George felt his wife to come home late. - Джордж відчував (= вважав), що його дружина повернеться додому пізно.

Об'єктний інфінітивний оборот в англійській мові