Неробство - мати пороків
- ледарство є мати всіх вад - Пор. Кликав книги баєчками: "Читати не те ж, що без праці витрачати час? А неробство всіх вад наших матір". Некрасов. Чиновник. Пор. Müssiggang ist der Tugend Untergang. By doing nothing we learn to do ill. L # 'oisiveté est la mère de tout les vices.
Толково-фразеологічний словник Міхельсона
В.І. Даль. Прислів'я українського народу
Ледарство - неробство, -і, дружин. 1. см. Пусте. 2. Неробство, веселе проведення часу. Жити в неробстві.
Тлумачний словник Ожегова
Ледарство - неробство. неробства, мн. Ні, дружин. 1. відвернути. сущ. до пусте. Неробство розмови. 2. Святкове життя, дозвільне проведення часу, неробство. Жити в неробстві.
Тлумачний словник Ушакова
Неробство - неробство ж. 1. відвернути. сущ. по дод. дозвільний 2. Святкове, безцільне життя; неробство.
Тлумачний словник Єфремової
український орфографічний словник
Словник церковнослов'янської мови
скромність мати всіх вад - замість "неробство" мати і т. д Пор. Modesty is a quality in a lover more praised by the women than liked. Скромність коханця є якість, яке жінки більше хвалять, ніж люблять. Sheridan. The Rivals. 2, 2. Sir Lucius. Пор. Jamais honteux n # 039.Толково-фразеологічний словник Міхельсона
скупість - мати пороків - Пор. Geiz ist die Wurzel alles Uebels. Covetousness is the root of all evil. L # 'avarice est mère de tous vices. L # 'avarizia è scuola d #' ogni vizio. Пор. Avaritia prima scelerum mater. Claudianus de Laude. Stil. 2, 111. Пор. Корень усього лихого то грошолюбство. 1 Тимофій. 6, 10.
Толково-фразеологічний словник Міхельсона
Неробство є мати всіх вад - ледарство є мати всѣх' пороков'. Пор. Звал' книги баєчками: «Читати не те ж, що без праці витрачати час? А неробство всѣх' пороков' нашіх 'мати ». Некрасов'. Чиновник. Пор. Müssiggang ist der Tugend Untergang.
Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)
Скромність мати всіх вад - скромність мати всѣх' пороков' - вмѣсто «неробство» мати і т. Д. Пор. Modesty is a quality in a lover more praised by the women than liked. Пер. Скромність коханця є якість, яке жінки більше хвалят', чѣм' любят'. Sheridan. The Rivals. 2, 2.
Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)
Скупість - мати пороків - ь. Пор. Geiz ist die Wurzel alles Uebels. Covetousness is the root of all evil. L'avarice est mère de tous vices. L'avarizia è scuola d'ogni vizio. Пор. Avaritia prima scelerum mater. Claudianus de Laude. Stil. 2, 111. Пор. Корінь всѣх' золь є сребролюбіе. 1 Тімоѳ. 6, 10.
Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)
РОБОТА - ледарство - Жне, що не сіявши, молотить по чужим струмів. Посіяно з козуб, так і виросло трошки. Амін діжі НЕ замісити.
В.І. Даль. Прислів'я українського народу
позбавився від пороків - дод. кол-во синонімів: 2 • виправився • став краще.
позбавлятися від пороків - дод. кол-во синонімів: 2 • виправляти • ставав краще.