Мертва чи латинь медичний портал «»

С.А.Гешелін, д.м.н. професор, завідувач кафедри госпітальної хірургії Одеського державного медичного університету
Багато, включені до збірки крилаті фрази, широко вживаються в даний час, однак їх походження забуте або спотворено ненадійною пам'яттю минулих поколінь. Відновлення фразеологічних і семантичних витоків цих висловів представляє пізнавальний інтерес.
Аb ovo usque ad mala - від яйця до яблук. За змістом - від початку до кінця. Часто вживається в скороченому варіанті - аb ovo (від яйця), тобто - з початку. Походження цього вислову пов'язано з тим, що у римлян обід починався з яєць і закінчувався фруктами.
Ad Calendas graecas - до грецьких календ. Відкласти що-небудь до грецьких календ означає, що ця подія не відбудеться ніколи. У римлян календами називалося перше число кожного місяця. У греків поняття «календи» не було. українським еквівалентом може служити вираз «на турецьку паску».
О, sancta simplicitas! - о, свята простота! Вживається як відповідь на наївне чи неграмотне висловлювання або поведінку довірливу людину, зловмисно введеного в оману. Приписується Яну Гусу (1371-1415), ідеологу чеської Реформації, який за вироком інквізиції був спалений на багатті. Мученицьки вмираючий Гус вимовив ці слова, коли жінка з натовпу підкинула поліно в палаюче багаття.
Ресuniа nоn olet - гроші не пахнуть. Приписується римському імператору Веспасіана (9-79 рр. Н.е.), який ввів оплату за користування вуличними туалетами. Гроші, однак, іноді пахнуть кров'ю. Пройшовши крізь століття, сенс цього вислову наблизився до аморального гаслу - «мета виправдовує засоби».
Крилаті латинські вислови виявилися найбільш стійкими в медицині, де поряд з термінологією вони зберігаються як невід'ємні складові професійної мови. Invia est in medicina via sine lingua latina - шлях в медицині без латинської мови непрохідний.
Веnе dignoscitur, bene curatur - добре розпізнається, добре лікується. Цей принцип класичної медицини витримав випробування часом і протягом тисячоліть залишився непохитним, незважаючи на зусилля знахарів і шаманство адептів нетрадиційного лікування.
Contraria contrariіs curantur - протилежне виліковується протилежним. Один із принципів класичної аллопатии.
Similia similibus curantur - подібне виліковується подібним. Основна парадигма гомеопатії.
Contra spem spero - без надії сподіваюся. Основний девіз лікаря-професіонала, зобов'язаного допомагати в ситуації, що вважалася безнадійною. Дотримання цього девізу особливо актуально в наш час, коли обговорюється питання про допустимість і гуманності евтаназії.
Est medicina triplex: servare, cavere, mederi - у медицини три завдання: оберігати, попереджати, лікувати.
Hygiena amica valetudinis - гігієна -подруга здоров'я. З характерною для латини лаконічністю представлений основний принцип профілактичної медицини.
Locus minoris resistentiae - місце найменшого опору. У медицині - це мішень, яка найчастіше уражається при певній патології (шийка стегна при травмі, судини серця, головного мозку, нижніх кінцівок при атеросклерозі).
Primum nоn nocere - перш за все не шкодити. Принцип, яким слід кожен лікар, зіставляючи передбачуваний ефект лікування з можливим ризиком ускладнень.
Quantum satis - скільки потрібно. У рецептах вказується скорочено - q.s. тобто стільки, скільки достатньо, потрібну кількість.
Представляють інтерес вислови, які до цього дня вживаються в художній літературі, публіцистиці, усних виступах досвідчених ораторів. Знайомство з ними корисно кожній освіченій людині.
Veni, vidi, vici - прийшов, побачив, переміг. Цими словами Юлій Цезар (100-44 рр. До н.е.) сповістив про свою перемогу в битві при Зеле. У наш час вживається при успіху будь-якої справи - доповіді, концерту, спорту, судового процесу та ін.
Aut Caesar, aut nihil - або Цезар, або ніщо. За змістом - все або нічого, відповідає приказці - «Пан або пропав». Вживається перед прийняттям ризикованого доленосного рішення.
Aut cum scuto, aut in scuto - зі щитом чи на щиті. За змістом - перемога або смерть. Переможець повертався зі щитом, поваленого воїна приносили на щиті.
Et tu, Brute, contra me? - і ти, Брут, проти мене? Передсмертний вигук Юлія Цезаря, звернене до родича і улюбленцю Марка Брута (85-45 рр. До н.е.), якого він побачив серед своїх убивць. Часто вживається скорочено: «І ти, Брут?». Вказує на потрясіння зрадою, яке від Іуди і до наших днів вважається самим огидним аморальним вчинком.
Ferro ignique - мечем і вогнем. Вислів римського поета Марка Лукана (36-65 рр. Н. Е.), Що означає жорстоке, нещадне знищення ворога. Польський письменник Генрик Сенкевич (1846-1916) назвав один зі своїх історичних романів «Вогнем і мечем».
Festina lente - поспішай повільно, тобто роби швидко, але ретельно, без поспіху.
Finis coronat opus - кінець вінчає справу, кінець - справі вінець.
Manus manum lavat - рука руку миє. Чи означає кругову поруку, яку римляни знали задовго до сучасних корупціонерів.
Рanem et circenses! - хліба і видовищ! За свідченням поета-сатирика Ювенала (I-II ст. Н. Е.), Це була основна вимога римської натовпу. Як показала історія, смаки натовпу відрізняються сталістю.
Repetitio est mater studiorum - повторення - мати навчання. Один з незмінних принципів педагогіки.
Праця Г.А. КРАКОВЕЦЬКА і А.В. Лігоненко «Крилаті латінські вислови» виходить за рамки допомоги по латинській фразеології. Мудрість античного світу розширює кругозір, виховує високу моральність, викликають асоціації з подіями новітньої історії. Латинь не мертвий. Витримавши випробування часом, вона продовжує жити в сучасних мовах, наукової, технічної, художньої літератури та в публіцистиці, в усному мовленні. Немає сумнівів, що збірник буде з вдячністю прийнято вимогливим Новомосковсктелем.