Конвенція Організації Об’єднаних Націй про юрисдикційні імунітети держав та їх власності
вживання термінів
1. Для цілей цієї Конвенції:
a) "суд" означає будь-який орган держави, незалежно від назви, правомочний здійснювати функції правосуддя;
b) "держава" означає:
i) держава і його різні органи управління;
ii) складові частини федеративної держави або політичні підрозділи держави, які правомочні здійснювати дії в здійснення суверенної влади і діють в цій якості;
iii) установи або інституції держави або інші освіти в тій мірі, в якій вони правомочні здійснювати і фактично здійснюють дії в здійснення суверенної влади держави;
iv) представників держави, що діють в цій якості;
c) "комерційна угода" означає:
i) будь-який комерційний контракт або угоду про купівлю-продаж товарів або про надання послуг;
ii) будь-який контракт про позику чи іншу угоду фінансового характеру, у тому числі будь-яке зобов'язання по гарантії або компенсації стосовно будь-якого такого позики або угоди;
iii) будь-якій іншій контракт або угоду комерційного, промислового, торгового або професійного характеру, за винятком трудових договорів.
2. При визначенні того, чи є контракт або угода "комерційною угодою" відповідно до пункту 1 "c", слід перш за все виходити з природи цього контракту або угоди, однак слід також враховувати їх мета, якщо сторони контракту або угоди домовилися про це , або якщо, згідно з практикою держави суду, ця мета має відношення до визначення некомерційного характеру цього контракту або угоди.
3. Положення пунктів 1 і 2, які стосуються використання термінів у цій Конвенції, не завдають шкоди вживання цих термінів або значень, які можуть бути їм надані в інших міжнародних документах або у внутрішньому праві будь-якої держави.
Привілеї та імунітети, яких не торкається
цією Конвенцією
1. Ця Конвенція не зашкоджує привілеїв та імунітетів, якими відповідно до міжнародного права користується держава щодо здійснення функцій:
a) його дипломатичних представництв, консульських установ, спеціальних місій, представництв при міжнародних організаціях або делегацій в органах міжнародних організацій або на міжнародних конференціях; і
b) відносяться до них осіб.
2. Ця Конвенція не зашкоджує привілеїв та імунітетів, що надаються відповідно до міжнародного права главам держав ratione personae.
3. Ця Конвенція не зашкоджує імунітетів, якими відповідно до міжнародного права користується держава щодо повітряних суден або космічних об'єктів, що належать державі або експлуатуються нею.
Відсутність зворотної сили цієї Конвенції
Без шкоди для застосування будь-яких викладених у цій Конвенції норм, під дію яких підпадають юрисдикційні імунітети держав та їх власності в силу міжнародного права незалежно від справжніх статей, ця Конвенція не застосовується до будь-якого питання про юрисдикційні імунітети держав або їх власності, яке з'явилося в ході розгляду проти будь-якої держави в суді іншої держави до вступу в силу справжніх статей для відповідних держав.
Частина II. ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ
Вручення документів про судовий розгляд
1. Вручення документів про судовий розгляд судовим наказом або іншим документом про порушення розгляду проти держави здійснюється:
a) відповідно до будь-якої застосовної міжнародною конвенцією, що знаходиться в силі для держави суду і відповідної держави; або
b) відповідно до будь-спеціальною угодою про вручення документів між позивачем та відповідною державою, якщо це не виключається законом держави суду; або
c) за відсутності такої конвенції або спеціальної угоди:
i) шляхом направлення дипломатичними каналами міністерству закордонних справ відповідної держави; або
ii) будь-яким іншим способом, який визнається відповідною державою, якщо це не виключається законом держави суду.
2. Вручення документів про судовий розгляд, вказане в пункті 1 "c" i ", вважається здійсненим після отримання таких документів міністерством закордонних справ.
3. Ці документи супроводжуються, при необхідності, перекладом офіційною мовою або однією з офіційних мов відповідної держави.
4. Жодна держава, яка взяла участь в розгляді істоти порушеної проти нього справи, не може потім посилатися на те, що вручення документів про судовий розгляд було зроблено не у відповідності до положень пунктів 1 і 3.
заочне рішення
1. Проти держави не виноситься заочне рішення, якщо суд не встановив, що:
a) дотримані вимоги, передбачені в пунктах 1 і 3 статті 22;
b) минуло щонайменше чотирьох місяців з дати здійснення вручення судового наказу або іншого документа про порушення розгляду або з дати, коли таке вручення вважається здійсненим відповідно до пунктів 1 і 2 статті 22; і
c) ця Конвенція не перешкоджає йому здійснювати юрисдикцію.
2. Один примірник будь-якого заочного рішення, винесеного проти держави, що супроводжується, при необхідності, перекладом офіційною мовою або однією з офіційних мов відповідної держави, направляється йому за допомогою одного із способів, зазначених у пункті 1 статті 22 і відповідно до положень цього пункту.
3. Термін для подачі заяви про апеляційне оскарження рішення становить не менше чотирьох місяців і відраховується від дати, коли екземпляр цієї технології було отримано або вважається отриманим відповідним державою.
Привілеї та імунітети в ході судового розгляду
1. Будь-яке упущення або відмова держави виконати постанову суду іншої держави, що є вимогою вчинити певну дію або утриматися від їх вчинення, або уявити який-небудь документ або будь-яку іншу інформацію для цілей розгляду не тягнуть за собою інших наслідків, крім тих, які можуть з'явитися результатом такої поведінки по відношенню до суті справи. Зокрема, це держава не піддається штрафу або покаранню через такого упущення або відмови.
2. Від держави не вимагається надання будь-якого забезпечення, застави або завдатку, як би вони не називалися, з тим щоб гарантувати оплату судових витрат або витрат з будь-якого розгляду, відповідачем по якому воно є, в суді іншої держави.
Частина VI. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
ТЛУМАЧЕННЯ ЩОДО ПРОДАЖУ ТА ПОЛОЖЕНЬ КОНВЕНЦІЇ
Для цілей цього Додатка викладаються тлумачення, що стосуються відповідних положень.
Відносно статті 10
Термін "імунітет" в статті 10 розуміється в контексті проекту статей в цілому.
Пункт 3 статті 10 не вирішує питання про "проникненні за корпоративний завісу", питань, що стосуються ситуації, в якій державне утворення навмисне невірно представило своє фінансове становище або згодом занизило обсяг своїх активів, з тим щоб уникнути задоволення претензії, або інших пов'язаних з цим питань .
Відносно статті 11
Відносно статей 13 і 14
Відносно статті 17
Вираз "комерційна угода" поширюється на сферу інвестицій.
Відносно статті 19
Поняття "освіта" в підпункті "c" означає державу як незалежний суб'єкт права, складову частину федеративної держави, підрозділ держави, установа або інституцію держави або іншу освіту, яке користується незалежної правосуб'єктність.
Слова "власність, яка має зв'язок з освітою" в підпункті "c" слід тлумачити в більш широкому плані, ніж володіння або володіння.
Асоціація сприяє у наданні послуги у продажу лісоматеріалів: фанкряж березовий за вигідними цінами на постійній основі. Лесопродукция відмінної якості.