Китайські ієрогліфи, корисні для туристів, і їх значення російською
Вхід і вихід
У багатьох випадку в Китаї написи "вхід" і "вихід" дублюються пояснювальними картинками або написами англійською мовою "enter" і "exit". Але, бувають ситуації, коли нічого цього немає, і туристи просто губляться в будівлях, не знаючи як вийти.

Ієрогліфи "вхід" легко запам'ятати. Перший з них має характерну решітку, що можна прямо порівнювати з приміщенням, а другий схожий на грецьку букву "лямбда", яку всі пам'ятають по шкільним програмам математики і фізики.
Ієрогліфи "вихід" запам'ятати ще простіше. Два тризуба добре запам'ятовуються. Квадратик у другій частині цього поєднання явно асоціюється з приміщенням, хоча окремо цей значок китайської писемності позначає "рот".

Ієрогліфи "закрито" досить складно завчити іноземцям, так як прямих асоціацій майже немає. Тільки перший значок можна запам'ятати як російську літеру "Т" з руками, ногами і рогами.

Це корисно знати любителям шопінгу. В більшості випадків в торгових центрах цей напис по-китайськи дублюють англійською "discount", але не завжди.
Багато туристів люблять ті торгові центри, де покупки роблять прості китайці, так як тут товар вище якістю, а ціни нижчі, ніж в туристичних зонах. У Пекіні великою популярністю користується район Сідань. а в Шанхаї торгові центри в хмарочосах Пудуна.
Ієрогліфи "знижка" запам'ятати просто. Два значка мають однакову ліву частину, і ці частини дуже нагадують православний хрест. Звичайно, це тільки збіг. Але це допоможе вам їх запам'ятати.
номер поверху

У більшості випадків номери поверхів в Китаї позначаються латинською буквою "F". Наприклад: 1F, 2F або 3F. Якщо поверх підземний, то він позначається буквою "B" - 1B або 2B.
Але в провінційних містах позначення можуть бути лише на китайській мові.
Як запам'ятати ці два ієрогліфи? Сказати складно, краще їх записати. До слова, всі значки, про які йде мова в цій статті краще записати перед поїздкою і взяти з собою в Китай ці записи.

Про ієрогліф, що позначає "не", ми вже говорили - це російська буква "Т" з руками. Але не завжди заборона позначається нею. На зображенні праворуч напис "не курити", а перший значок в ній позначає "заборона".
Цей ієрогліф запам'ятовується легко - два хрестика з "ніжками" у верхній частині. Якщо ви бачите такі значки, то знайте, що тут щось заборонено.
Краще в таких місцях не робити нічого - не курити, не їсти, не шуміти. Штрафи в Китаї бувають досить великими, про що ми писали в статті про те, скільки грошей брати в Китай туристам.

Про те, що в маленьких кафе може просто не бути вилок і європейських ложок, ми вже писали. Причому, така ситуація спостерігається навіть в Пекіні і Шанхаї. Якщо ви не хочете їсти китайськими паличками. то вам доведеться якимось чином попросити в офіціанта вилку, а персонал закладів не завжди говорить навіть по-англійськи.
Запам'ятайте ієрогліф на зображенні праворуч - він позначає слово "вилка". Його легко запам'ятати - це хрестик, паличка нагорі і штришок всередині.

Щоб купити SIM-карту з доступом в інтернет або запитати в ресторані, чи є у них доступ в інтернет, потрібно знати, як це слово звучить по-китайськи або пишеться.
Нагадаємо, що інтернет в Китаї називається зовсім по-іншому. Новомосковскется цей як "ху-Ліа-ва", а пишеться так, як це виглядає на ієрогліф справа.
Заучувати ці ієрогліфи складно, простіше записати і пред'являти на необхідності продавцеві або офіціантові.
Назва міст

Також корисно знати цифри.

У Китаї традиційно використовується десяткова система числення. Якщо потрібно записати число одинадцять, то використовується послідовність ієрогліфів десять і один, дванадцять - десять і два і так далі.
Ієрогліфи цифр використовуються рідко, а частіше китайці вважають за краще арабські цифри, звичні для нас. Всі цінники в магазинах прийнято писати арабськими цифрами. Але в провінційних містах, а особливо в невеликих поселеннях, можуть використовуватися символи, які ми навели вище.
ТОП-5 НАШИХ СТАТЕЙ ПРО КИТАЙ