Кішка на розпеченому даху - Вільямс Теннессі, стор
ОСТАННІ ВІДГУКИ ПРО КНИГАХ
Приголомшлива книга. Не сподобається тільки нацистам.
Прочитав всі його книги! Велика людина, кардинально змінив моє життя.
КОРИСНА КНИГА. Шкода, що мало вУкаіни тих, хто прочитав.

ВИПАДКОВЕ ТВІР
Боже! Як боляче і як самотньо!
Серце блукає і шукає тепла.
Рветься з полону і плаче так голосно,
Що розривається знову душа.
Знову печаль і горючі сльози,
Знову туга обіймає мене,
Знову я бачу розбиті мрії,
Знову лише імла і не світить зоря. >>
Хочете щоб ваш твір або ваш улюблений віршик з'явилися тут? додайте його!
Анотація: «Кішка на розпеченому даху» принесла найбільший успіх і другу Пулітцерівську премію американському драматургові, поетові і прозаїку Вільямсу Теннессі (справжнє ім'я Томас Ланір Уильямc).
Багатий техаський плантатор, «Великий Па», як називають батька сини і мати, невиліковно хворий, дні його полічені. До 65-річчя патріарха збираються всі родичі. Найголовніше питання - кому дістанеться спадок?
На сцені киплять неабиякі пристрасті: любов і ненависть, зрада і благородство, самотність людини в байдужому суспільстві, прагнення сховатися від жорстокого життя у вигаданому світі, недовговічність і крихкість краси, відсутність взаєморозуміння у людей, часом найближчих. П'єса Вільямса, повна пронизливого психологізму, ставилася в багатьох країнах світу, за п'єсою знятий фільм.
Кішка на розпеченому даху
(В порядку появи)
Мей (вона ж сестриця)
Діксі, маленька дівчинка
Гупер (він же Братик)
Зукі, маленька дівчинка
Два маленьких хлопчика
Коли піднімається завіса, через прочинені двері чути, що хтось приймає душ у ванній. Красива молода жінка зі стурбованим виглядом входить в спальню і підходить до дверей у ванну.
МАРГАРЕТ (намагається перекричати шум води): Один з цих недороблених виродків запустив в мене масляним бісквітом: тепер треба переодягнутися!
Маргарет говорить одночасно і швидко, і розтягуючи склади. Промовляючи довгі пасажі, вона нагадує священика, співуче Новомосковскющего молитву: вдих робиться після кінця рядка, тому фраза завершується на останньому диханні. Іноді Маргарет перемежовує свою промову неголосним співом без слів, типу «Па-па-па!»
Шум води припиняється і Брик відгукується, хоча його все ще не видно. В його тоні чутно ввічливо перебільшена зацікавленість, що маскує повну байдужість до дружини.
БРІК: Що ти сказала, Меггі? Вода шумить, я нічого не чую.
МАРГАРЕТ: Я просто сказала, що один з цих виродків зіпсував моє мереживне плаття, тепер треба переодягатися ...
БРІК: Чому ти називаєш їх виродками?
МАРГАРЕТ: Тому що у них немає шиї.
БРІК: Зовсім ні шиї?
МАРГАРЕТ: Я, по крайней мере, не помітила. Жирні головки наліплені на жирні тушки без найменшого проміжку.
БРІК: Погані справи.
У тексті попалася гарна цитата? Додайте її в колекцію цитат!