Як говорили наші предки - історія хутора - історія хутора - статті і нариси - хутір и
Балачка або балаканье - степові діалекти козаків Дону і Кубані. Слово «балакати» в перекладі з української на українську означає говорити, розмовляти. Кубанська балачка законсервувала розмовну практику південно-східних українських діалектів XVIII-го століття, які також лягли в основу української літературної мови. Сучасна графіка і орфографія, як правило, використовується російська (пор. Ярижко). Лексика в українській літературній мові знаходить більше збігів в північними діалектами, ніж з південними (півень - когут, вовк - бирюк, клуня - клуні, хата - хата, рогач - рогач.)
У граматиці навпаки, в північних українських діалектах більше архаїзмів. Але і в південних діалектах, в тому числі і Балачці багато розбіжностей: тенденція до втрати середнього роду (нова пальто), слова жіночого роду в родовому відмінку ставляться в давальному (до куми, у куми), слова множини родового відмінка ставляться в називному ( роспрягайте, хлопці, коні). Інверсія генитива і датів: «Дай Олени яблук», «Я у мами була». Після прийменника «по» ставиться місцевий відмінок (в рус. Яз. Давальний). Пор. «Зайці ховаються по таких брівках» - (Зайці ховаються за такими Ремізов).
Інтерес представляє подвоєння приставки «по-», як формант дієслів руйнування (деструктива): «Кабани пополомалі кукурудзу», «Миші попогризлі картоплю», «Будь в темі я все банки», «Труби пополопалісь».
Ще одна особливість кубанського діалекту - вказівка на присутнє третя особа займенником «він». У літературній російській це вважається нечемним, проте в Балачці за правило не називати людину на ім'я при ньому, але не з ним. Наявність іменників чоловічого роду з закінченням -о для позначення живих істот (батько, Гаврило, Сірко), в тому числі і прізвищ.
Є відмінності і в фонетиці: фрікатівние г [γ] замість вибухового [g], помірне «акання» відсутності скорочених гласних (місто [γórat] і [górət]), «яканье» (весна [v'asná]) на місці давньоруської ѣ .
«Мова жителів нашого краю складався з двох мовних стихій і культур - російської і української ... Мови ці не просто перемішалися механічно, але створили свою нову культурну реальність. Утворилося щось середнє між великоросами і малоросами - мова, побутова обстановка, деякі звичаї.
Кубанське «двомовність» було явищем унікальним. Мови не просто змішалися, але утворили діалект, настільки своєрідно виражений, як ніякий інший діалектУкаіни.
Діалект кубанців - це літературна мова. Це мова народу.
Кубанські говори не входять до традиційну класифікацію українських діалектів. Вони відносяться до говорам вторинного освіти, і складалися вони після 16 в. в результаті переселення людей з самих різних областей, при якому відбувалося змішування населення і діалектів.
Російська і українська мовна стихія або від двох ліній козацтва - лінійцями (українських) і чорноморців (українців) від переселенців - козаків з Бугу, Дністра, Хопра, Запорізької, Полтавської та ін. Губерній, від цивільного населення, яке з 1868 р стало добровільно освоювати край, отримавши право набувати у власність будинки і будівлі.
Але кубанські говірки можна просто розділити на українські та українські, так як їх джерелом стало змішання не двох літературних мов, а кількох южновелікоукраінскіх і малоукраінскіх говорив, які в процесі двовікового розвитку весь час змінювалися під впливом двох споріднених літературних мов.
Кубань - територія зі змішанням національним складом, і це теж накладає відбиток на мову місцевого населення.
Кубанський діалект, як відносно молодий, не відзначається стійкістю. Не тільки в різних частинах Кубані, а й навіть в сусідніх станицях є відмінності в розмовній мові ».
Аглаед - нероба, утриманець, нахлібник
Анчутка - про брудному дитину або недбалої жінці
Ачапаца, -юсь, -вся, -лись - прийти в себе, схаменутися. Те ж, що і прочухатися
А якже ж - ще б пак, а як же, звичайно, зрозуміло, обов'язково.
Бабай - 1) домовик, 2) старий холостяк 3) хтось, ким лякають дітей.
Баглай - 1) нероба, ледар, 2) огрядний, великий чоловік.
Бадилка - бадилля, сухі стебла кукурудзи.
Бажана - бажати, хотіти, поважати, любити.
Базок - загородки для худоби.
Байдак - самотня людина. Те ж, що і бирюк.
Байдаковать, байдакувать - жити самотньо, холостим. Байдикувати, бродити без діла.
Байстрюк - байстрюк, ізгой, виродок.
Бугай - 1) бик, 2) - про великому, міцному чоловікові
Важко - важко, важко.
Валандаться - возитися, баритися.
Валушок - 1) ягня, 2) про дурне, безвольного людині
Ворухаться - ворушитися, рухатися.
Вирипаєв -охладіть кімнату частим ходінням у двір.
Витриндикувать - співати, танцювати, гуляти, пустувати.
Вихватки - погані манери.
Вилупляться - 1) народити. 2) витріщив очі.
Вроди - як ніби-то, ймовірно.
Времянка - літній будиночок у дворі, кухня, флігель.
Входини - овоселье, застілля з цієї нагоди, гуляння.
Виварка - велика металева ємність для кип'ятіння білизни.
Ганчірка - кухонні ганчірка.
Гребля - дамба на ставку.
Гава - 1) галка (птах), 2) - розсіяний, неуважний людина.
Гай - ліс, гай, лісопосадка.
Гадюшник - всяке запущене, неприбране місце, безлад.
Галасвіта - дуже далеко.
Гарнець - пічної горщик.
Гасан - стрибати, бігати, бігати.
Гілка, гіляки - гілка дерева.
Гільце - весільне обрядове деревце, прикрашене квітами і печеною тестом.
Гнидник - ганчір'я, барахло, запущене неприбране приміщення.
Годи - вистачить, до яких пір, досить, пора.
Година - 1) годину, час. 2) хороша погода.
Годить, догождать - 1) чекати. 2) ладити, догоджати, щось приємне.
Гоношіться - клопотати, метушитися.
Грабарка - широка лопата з загнутими боками для завантаження і розвантаження сипучих матеріалів, землі, піску.
Гронке - гроно винограду.
Грубка - верхня частина печі. Камін.
Гримза - сварлива, деспотична жінка, як правило, літня
Гребувать - нехтувати, зневажати.
Гукнуть - покликати, гукнути.
Гуцикать - 1) похитувати малюка на колінах. 2) злегка підстрибуючи заглиблюватися на чому-небудь (на купині).
Гепнуться, гепнуцця - вдаритися, впасти.
Джигун - веселий, рухливий, безжурний людина, студент останнього курсу, бешкетник, красунчик, франт.
Торочити - нетямущий чоловік
Домовина - підлога могили.
Допетрювать - здогадуватися, збагнути.
Досі - до сих пір, до цих пір, понині.
Доскіпаться - чіплятися, приставати.
Доторкнуться - доторкнутися, доторкнутися.
Дохляка - знесилений чоловік
Деревина - 1) дерево, 2) - про тупому людині
Доливка - підлогу, змащений кізяком.
Дошка - жіноче плюшеве напівпальто.
Ерік - (від тюрк. «Ярик», «арик» - тріщина, канал), канал для відведення води з річки, іноді просто канальчики.
Жабуриння - очищення, лушпиння, макуха, вичавки.
Жадоба - скнара, скупердяй, скупа людина.
Жалкувать - жаліти, шкодувати, журитися, співчувати. Те ж що і жалковать.
Жижа - вогонь. У розмові з маленькими дітьми.
Жлоб - жадібний, скупий чоловік
Жовторот - юний, недосвідчена людина
Зараза - 1) хвороба, 2) про поганому людині
Заголовки - роздягнутися, оголити частину тіла, підняти край одягу.
Задрипаний - непоказний, непоказний, брудний. Неохайний, неохайний.
Закуток, закут - куточок, затишне місце.
Зараз - зараз, негайно, негайно.
Заскуглить - заплакати, завищати, частіше застосовується до дитини.
Застромлять - встромляти, вставляти.
Зеленячи - пшеничне поле навесні.
Каганець - саморобний світильник, зазвичай масляний.