Дивіться кліп - limp bizkit
My life is vengeance, that's never free.
Моє життя помста, і в цьому немає свободи.
'Vengeance' - помста і помста. Багатьом більш знайоме слово revenge, як помста. Є ще дієслово 'avenge' - мстити. Різниця в значеннях між ними так важко впіймати, але це все однокореневі слова.
'Free' - це і прикметник, і прислівник. Як прикметник воно означає «вільний», відповідно 'freely' - вільно (наріччя).
Free як наріччя позначає «безкоштовно».
Насправді незрозуміло, що саме вільно (бо присудок is сожет в рівній мірі ставитися як до life, так і до vengeance), але як правило уточнення (в нашому випадку це THAT'S NEVER FREE) ставиться якомога ближче до уточнюється, тобто до VENGEANCE. You are to blame. - безособове речення, воно не виражає відносини, тобто того, ХТО звинувачує. Воно більш письмове, офіційне. I blame you - тут все зрозуміло, хто і кого звинувачує. Але це теж трохи канцелярська фраза, більш кращий розмовний варіант - It's your fault.
No one bites back as hard.
Ніхто не огризається так завзято.
Зверніть увагу, що 'bite back' може мати 2 значення, повністю протилежні один одному за змістом:
- Bite back something. - сдержaться в чомусь.
- Bite back - огризнутися-огризатися.
Bite - це неправильне дієслово. Його три форми - bite-bit-bitten.
Виміряйте свій прогрес і змагайтеся з іншими
Безпрецедентне вимір прогресу. Ви завжди можете порівняти свій прогрес з усіма користувачами або просто з друзями.