Дивіться кліп - limp bizkit

My life is vengeance, that's never free.

Моє життя помста, і в цьому немає свободи.

'Vengeance' - помста і помста. Багатьом більш знайоме слово revenge, як помста. Є ще дієслово 'avenge' - мстити. Різниця в значеннях між ними так важко впіймати, але це все однокореневі слова.

'Free' - це і прикметник, і прислівник. Як прикметник воно означає «вільний», відповідно 'freely' - вільно (наріччя).
Free як наріччя позначає «безкоштовно».

Насправді незрозуміло, що саме вільно (бо присудок is сожет в рівній мірі ставитися як до life, так і до vengeance), але як правило уточнення (в нашому випадку це THAT'S NEVER FREE) ставиться якомога ближче до уточнюється, тобто до VENGEANCE. You are to blame. - безособове речення, воно не виражає відносини, тобто того, ХТО звинувачує. Воно більш письмове, офіційне. I blame you - тут все зрозуміло, хто і кого звинувачує. Але це теж трохи канцелярська фраза, більш кращий розмовний варіант - It's your fault.

No one bites back as hard.

Ніхто не огризається так завзято.

Зверніть увагу, що 'bite back' може мати 2 значення, повністю протилежні один одному за змістом:

  1. Bite back something. - сдержaться в чомусь.
  2. Bite back - огризнутися-огризатися.

Bite - це неправильне дієслово. Його три форми - bite-bit-bitten.

Виміряйте свій прогрес і змагайтеся з іншими

Безпрецедентне вимір прогресу. Ви завжди можете порівняти свій прогрес з усіма користувачами або просто з друзями.

Кращий спосіб дізнатися це спробувати