Чому українська мова так складний для іноземців

Недарма іноземці плачуть, коли вчать українську мову. Ось дивіться самі.
Перед нами стіл. На столі склянку і вилка. Що вони роблять? Стакан коштує, а вилка лежить.

Якщо ми застромимо вилку в стільницю, вилка буде стояти. Т. е. Коштують вертикальні предмети, а лежать горизонтальні? Додаємо на стіл тарілку і сковороду.

Вони ніби як горизонтальні, але на столі стоять. Тепер покладемо тарілку в сковорідку.

Там вона лежить, а адже на столі стояла. Може бути, стоять предмети готові до використання? Ні, вилка-то готова була, коли лежала.
Тепер на стіл залазить кішка. Вона може стояти, сидіти і лежати.

Якщо в плані стояння і лежання вона якось лізе в логіку «вертикальний-горизонтальний», то сидіння - це нова властивість.

Сидить вона на попі.

Тепер на стіл села пташка. Вона на столі сидить, але сидить на ногах, а не на попі. Хоча начебто повинна стояти.

Але стояти вона не може зовсім. Але якщо ми вб'ємо бідну пташку, і зробимо чучело, воно буде на столі стояти.

Може здатися, що сидіння - атрибут живого, але чобіт на нозі теж сидить, хоча він не живий і не має попи.

Так що, мабуть ж зрозумій, що стоїть, що лежить, а що сидить.

А ми ще дивуємося, що іноземці вважають нашу мову складним і порівнюють з китайським.