Бельгійський мову, бельгійський мову існує, світ навколо мене

З перших хвилин нашого перебування в Бельгії ми. мій чоловік, син і я, твердо вирішили вивчати місцеву мову і наші друзі з різних країн цікавилися: «Ну, як ви там, вивчаєте бельгійський мову. А до якої мовної групи він відноситься, бельгійський мову існує чи ні? А важкий він? Так навіщо вам це треба? »

На всі питання відповідав одне й те: «Нема в світі такої мови, бельгійського мови». Після паузи замішання наші друзі цікавилися, а якою ж мовою тоді там розмовляють, не розуміючи який важкий питання ними ставиться.

Ми жили і живемо в нідерландомовній частини Бельгії і почали вивчати саме цю мову, з подивом помічаючи, що бельгійці дуже часто занадто голосно розмовляють і перепитують одне одного, як ніби-то погано чують. Гаразд би тільки нас, з нашим поганим нідерландським з українським говором, але ж і один одного теж, ось в чому питання.

Пізніше з'ясувалося, що майже для кожного, навіть для такого невеликого містечка, як Веттерен, є свої діалекти, за якими, як по паспорту, бельгійці точно визначають, хто з якого міста є, при чому власник діалекту і не думає хоча б трохи наблизитися до літературному «високому» нідерландському мові.

Навіть ми, носії української мови, почали вчити нідерландський в досить зрілому віці, стали чітко розрізняти, скажімо так, голландський нідерландський від фламандського нідерландського.

Деякі нідерландські слова були абсолютно немилозвучними для нашого вуха і, коли ми чули вітання по телевізору, наприклад, добрий день -хуе морген, то відповідали жартома чисто по-російськи «сам такий».

Може бути, якісь українські слова для бельгійського вуха теж здаються немилозвучними, але бельгійці в один голос говорять, що українська мова настільки важкий, що і братися за його вивчення не треба, хоча в Веттерене є наш знайомий, досить добре говорить по-російськи , тому що він працював вУкаіни і дружина у нього російська.

Жартома кажуть, що в Бельгії нідерландська мова схожий на мову п'яного англійської матроса, який намагається говорити німецькою мовою.

Щорічно в Нідерландах проводиться Великий Іспит на знання нідерландської мови, в якому беруть участь серед інших і бельгійські письменники і журналісти. На мій превеликий подив, вони, як і інші, наробили купу помилок.

А чому тут дивуватися, якщо послухати або почитати деякі опуси наших українських журналістів або телеведучих, які говорять або пишуть рідною, могутньому і прекрасному?

10 Відповідей на "Що таке бельгійський мову"

[. ] У Бельгії, де ми з моєю родиною живемо вже більше 10 років, система медичного обслуговування дещо відрізняється, скажімо, від української системи, наприклад, тим, що в цій країні немає окремих науково-дослідних інститутів. [. ]

Дуже цікавий пост. Я - сама філолог і завжди з інтересом Новомосковськ про інших незнайомих мені мовами. Сама зараз збираюся вчити грецький, тому що плануємо повністю перебиратися на Кіпр, а кажуть, тут навіть ціни для тих, хто знає грецьку, нижче :) Начебто вже як і не іноземці.

Як же у них все складно.) Особливо для туриста.)

У Швейцарії теж море діалектів! Один німецький швейцарський чого варто, в кожній області своя манера вимови. Я вже мовчу про французьку та італійську частини країни. А, так, у них же ще одну мову є, вимираючий, рето-романський. Їм володіють всього то тисяч п'ятдесят чоловік ... Я заміжня сім років, але бувають моменти, що деякі словосполучення і окремі слова розумію насилу, доводиться перепитувати ..