1 Кор

Аще і можеш вільний бити, більше поневоль собі. # 091; Слов'янський переклад останніх слів не зовсім точний. український - використай краще. Сенс цього виразу обоюден. Велика частина тлумачів розуміють так, що Апостол радить скористатися свободою, як найкращим долею. Святий Йоан Золотоустий, спростовуючи таку думку, навпаки, бачить в думках Апостола вимога поневолення і вважає його для Християн краще свободи. Але здається, що і те і інше розуміння тексту не суперечить думки Апостола. Саме: # 093; Апостол дивиться на рабство і на вільне стан людини, як на речі безразлічния в ставленні до Християнства: раб робиться в ньому вільним у Христі, вільний - рабом Христа. Тому рабство не повинно бентежити нікого і не спонукає його шукати нагоди стати вільним, тому що Християнин не знає ще, в якому стані він краще може догодити Богу, в рабстві або на свободі; він тільки повинен обрати краще, більш відповідне його нахилам. Тому, може бути, для одного краще поневолити себе, залишатися в рабстві; для іншого, навпаки, прагнути до свободи. Висловлюючись невизначено, Апостол, здається, хотів цим означити, що і те і інше стан різних осіб, часто протилежних за своїм характером і погляду, може бути хорошим.

Інші (Goldet) тлумачать це місце так, що якщо людина може звільнитися від рабства, то краще скористатися такою можливістю (а в рабстві не лишатися), оскільки свобода є дароване Богом благо, завдяки якому людина уподібнюється Богу, так що відмовлятися від свободи добровільно значить нехтувати даром Божим і шкодити самому собі. При цьому необхідно пам'ятати, що Християнство покликане перетворити внутрішній стан людини - тільки досягнувши внутрішньої свободи, людина може покласти край і зовнішньому рабству (дивіться також 1 Кор. 7:23).

Додав: Наталія.
Відредагував: Наталія.

Сторінка згенерована за 0.015 сек.