Ввічливі прохання англійською - блог englishdom
Роблячи перші кроки у вивченні англійської, новачки хочуть пошвидше застосувати свої знання і вміння на практиці в реальній ситуації, наприклад, під час відпустки за кордоном. Неважко уявити, що зазвичай турист звертається до співробітників готелю, кафе, магазину чи просто до перехожих саме з проханням. Давайте подивимося. як висловити її ввічливо.
А як же «чарівне слово»?
З дитинства ми звикли: хочеш попросити ввічливо - скажи «будь ласка». Але в англійській мові цього недостатньо. Якщо додати «please» до наказовому нахиленню. то вас, звичайно ж, зрозуміють і, швидше за все, допоможуть, але прозвучить це досить фамільярно. Ви можете попросити приятеля: «Give me, please, a piece of paper». Прозвучить це приблизно як «Подай-но мені аркуш паперу». Погодьтеся, це не найкращий спосіб для звернення до незнайомих людей.
Невже слово «please» абсолютно не додає висловом ввічливості? Звичайно ж, додає, але ми ж знаємо, що англійці - майстри дипломатії і прихованих смислів. Тому в основному свої побажання вони озвучують за допомогою питання або натяку, а слово «будь ласка» використовують як підказка для полегшення розуміння:
- I would like a cup of tea, please. - Я б хотів (випити) чашку чаю, будь ласка.
- Could you please tell me the way to the station? - Чи не могли б ви розповісти мені, як пройти до станції, будь ласка?
- Can I have the bill, please? - Можу я отримати рахунок, будь ласка?
У відповідь на всі ці висловлювання говорить чекає якихось дій від співрозмовника, а не просто підтримки бесіди, наприклад: «I'd like a cup of tea, please. - Oh, that sounds nice. I would like a cup of tea too ». Тому ми і відносимо їх до розряду прохань.
«Чи не буде такий люб'язний вельмишановний джин. »(С)
Пам'ятаєте цю фразу з мультфільму про барона Мюнхгаузена? Ось приблизно так і починаються ввічливі прохання по-англійськи. Не віриться? Ну добре, насправді вони звучать трохи простіше: «Не могли б Ви. »На український ми можемо перекладати це і більш звичним для нас способом - владним нахилом зі словом« будь ласка »:
Як видно з прикладів, питання будується за схемою «could + you + смислове дієслово + все інше?» Якщо ми хочемо додати «please», то можна поставити його в кінці речення або після підмета:
- Could you please help me?
- Could you help me, please?
- Jackie Kennedy

Якщо обстановка більш неформальна, можна використовувати «Can I.» Значення буде той же, але звучить це не так манірно:
- Can I sit here? - Можна я сяду тут?
- Can I open the window? - Можна я відкрию вікно?
- Can I look at this chart? - Можна мені поглянути на цю таблицю?
До речі, «Can I have. »- це типове початок фрази, коли ви просите дати або продати вам що-небудь. Знову ми стикаємося з очевидним фактом, що російсько- та англомовні люди бачать світ по-різному. Ми просимо «Дайте, будь ласка» а вони - «Чи можу я отримати. »:
- Can I have a glass of water, please?
- Can I have a sandwich and orange juice, please?
- Can I have two pens and a pencil, please?
- Percy Ross
Обов'язково застосовуйте отримані знання на практиці. Якщо на занятті англійським по Skype ви запитаєте викладача: «Could you repeat it, please?» Або «Can I ask you a question?», Це буде першим кроком до закріплення навички.
Велика і дружна сім'я EnglishDom