Різні прийменниково-відмінкові форми при одному керуючому слові - це

Різні прийменниково-відмінкові форми при одному керуючому слові

1. Деякі дієслова мають при собі кероване слово в різній прийменниково-відмінкової формою, що пов'язано з різними смисловими або стилістичними відтінками. Сюди відносяться:

кинути ч т о (значення об'єкта: кинути камінь у воду, кинути палицю на землю) - кинути ч е м (значення знаряддя дії: кинути каменем, палицею в собаку);

вертіти пальці (крутити, завдаючи біль) - вертіти пальцями (знічев'я);

гребувати к о г о (гребувати нечесних людей) - гребувати ч е м (гребувати подачками);

говорити ч т о (в повному обсязі: говорити правду) - говорити про ч е м (в загальному вигляді: говорити про різні речі);

рухати ногу (щоб ступити) - рухати ногою (наприклад, уві сні);

жертвувати ч т о (приносити в дар матеріальні цінності: жертвувати гроші на благодійні цілі) - жертвувати ч е м (поступатися чимось або, відмовлятися від чого-небудь: жертвувати власними інтересами, свободою, честю, життям заради високої мети);

зав'язати вузол (на речах) - зав'язати вузлом (наприклад, краватка);

заслужити ч т о (своїми вчинками, діяльністю домогтися позитивної або негативної оцінки: заслужити довіру, заслужити осуд) - заслуговувати ч о г о (бути гідним чогось: проект заслуговує на увагу);

знати ч т о (грунтовно: знати своє ремесло) - знати про ч е м (поверхнево: знати про те, що трапилося);

грати ч е м (грати кистями пояса) - грати з ч е м (кішка грала з нашими речами);

лежати на ліжку (відпочивати) - лежати в ліжку (бути хворим);

спостерігати ч т о (проводити спостереження; дивитися: спостерігати сонячне затемнення) - спостерігати

з а ч е м (мати нагляд: спостерігати за поведінкою учнів);

нагадати ч т о (в повному обсязі: нагадати сказане) - нагадати про ч е м (в загальних рисах: нагадати про те, що трапилося);

полювати н а к о г о (добувати шляхом винищення, умертвіння: полювати на вовків, на диких качок, на хутрового звіра) - полювати з а к е м (добувати шляхом лову: полювати за вовками, за співочими птахами);

перемежовуватися ч е м (змінюватися чим-небудь іншим, йти упереміж: пласти глини чергувалися піском; густа хащі перемежовувалася просіками і полянами) - перемежовуватися з ч е м (чергуватися, виникати слідом навіщось або: сніг переривався градом; крики мисливців чергувалися з гавкотом собак);

дивуватися ч е м (захоплюватися: дивуватися величчю і красою споруди) - дивуватися

ч е м у (дивуватися: дивуватися відвазі альпіністів);

надати ч т о (дати на додаток до будь-чого, додати: надати загону артилерію) - надати

ч о г о (посилити якесь якість, властивість: надати бадьорості і сили);

належати до про м у (складати власність: присадибна ділянка належить одній сім'ї) - належати до к о м у (входити до складу: всі вони належать до однієї родини);

промишляти ч т о (добувати: промишляти собі корм) - промишляти ч е м (займатися яким-небудь ремеслом, промислом: промишляти полюванням);

ховати до у д а (з знахідному відмінку; поміщати на належне місце, класти для збереження: ховати годинник в кишеню, ховати молоко в льох) - ховати г д е (з прийменниковим відмінком; приховувати: ховати скарб в землі, ховати військовополонених в горах );

погодитися н а ч т о (дати згоду: погодитися на пропозицію) - погодитися з ч е м (висловити солідарність, приєднатися до чого-небудь: погодитися з думкою рецензента) - погодитися про ч е м (домовитися - в офіційному стилі мови: учасники наради домовилися про таке ...);

повідомити ч т о (по суті: повідомити необхідні дані) - повідомити про ч е м (в загальному вигляді: повідомити про результати);

змагатися з а ч т о (брати участь в змаганні: змагатися за достроковий пуск об'єкта, за право участі в конкурсі) - змагатися н а ч т о (претендувати на високі результати: змагатися на першість факультету) - змагатися в ч е м (область змагання : змагатися в бігу, в плаванні);

задовольняти ч т о (виконувати чиїсь завдання, вимоги: бібліотека акуратно задовольняє запити Новомосковсктелей) - задовольняти ч е м у (бути відповідно до чого-небудь, цілком відповідати чому-небудь: якість товарів має задовольняти високим запитам покупців);

удостоїти ч о г о (визнавши гідним, нагородити чимось: удостоїти урядової нагороди) - удостоїти ч е м (зробити що-небудь в знак уваги: ​​удостоїти відповіддю);

вказати ч т о (показати, привести, перерахувати: вказати недоліки та позитивні сторони в роботі) - вказати н а ч т о (звернути увагу: вказати на недоліки в роботі);

уповноважити н а ч т о (уповноважити на укладення угоди) - уповноважити до ч е м у (його уповноважили вести переговори, вірніше, він сам себе уповноважив до цього);

дорікати в ч е м (об'єкт докору: дорікати в недбалості) - дорікати з а ч т о (підстава, причина докору: дорікати за погану поведінку).

Кероване слово в різній падежной формі може знаходитися не тільки при дієслові, але і при іменнику; наприклад:

необхідність ч о г о (в значенні «обов'язковість») - необхідність в ч е м (в значенні «потреба»). Ср .. Бельяр швидкими кроками підійшов до імператора і сміливо, гучним голосом став доводити необхідність підкріплень (Л. Толстой). - Вяткін володів дивовижною здатністю з'являтися саме там, де в його присутності відчувалася необхідність (Поповкін).

2. Різниця в конструкціях випити воду - випити води, купити булку - купити хліба, принести яблука - принести яблук і т. П. Полягає в тому, що знахідний відмінок вказує на повне охоплення предмета дією, а родовий - на частковий охоплення (так званий р о д і т е л ь н и й ч а с т і).

3. Різниця між формами знахідного і родового відмінка може полягати в тому, що перший вказує на о п р е д е л е н н и й предмет, а другий - на предмет н е о п р е д е л е н н и й. Пор. :

чекаю поїзд Суми - Київ (певний, що прибуває в такий-то час за розкладом) - чекаю поїзда (одного з поїздів); частіше іменники конкретні при дієслові чекати і інших подібних вживаються в формі знахідного відмінка, а іменники абстрактні - у формі родового відмінка: чекаю пошту, чекаю свою сестру - чекаю випадку, чекаю вирішення питання;

шукати своє місце (в аудиторії, в залі) - шукати місця (роботи, посади); шукати закотився м'ячик, шукати свій зошит - шукати підтримки, шукати співчуття;

просити гроші (певну суму, заздалегідь обумовлену) - просити грошей (невизначену кількість); просити склянку води - просити слова на зборах;

вимагати свою зарплату - вимагати винагороди; вимагати перепустку (посвідчення) - вимагати пропуску всіх прибулих в зал.

4. При дієсловах дати, позичити, попросити і деяких інших іменники зі значенням конкретного предмета можуть вживатися в розмовній мові у формі родового відмінка (так званий р о д і т е л ь н и й в р é м е н н о г про п про л ь з о в а н і я), наприклад: дай ножичка, позич веничка.

5. У деяких конструкціях при одному керуючому слові є два доповнення; вибір відмінкової форми залежить від вкладеного в конструкцію сенсу. Ср .. забезпечити к о г о ч е м (забезпечити в потрібних розмірах чимось матеріальним: Фірма забезпечила мене путівкою; забезпечити будинки паливом) - забезпечити до про м у ч т о (гарантувати що-небудь, зробити безсумнівним, вірним: фірма забезпечить мені путівку; забезпечити молоді можливість отримати спеціальну освіту).

Пор. також конструкцію: бути зобов'язаним к о м у ч е м, наприклад: Своїм порятунком я зобов'язаний нагоди; Чому я зобов'язаний вашим відвідуванням? Чим я вам зобов'язаний?

6. Деякі іменники, як і дієслова, допускають при собі кероване слово в різній прийменниково-відмінкової формою (часто в якості варіантів виступають форми родового і давального відмінка). Сюди відносяться:

амністія політичним в'язням - передбачувана амністія для злочинців;

відомість витрат - відомість на видачу заробітної плати;

ворог всяких традицій - всяким умовностям ворог;

друг батька (определительное значення) - один батькові (значення спрямованості відносини);

ім'я цього чиновника було Акакій Акакійович - ім'я цього вчинку може бути тільки зрада;

інтерв'ю нашому кореспонденту - інтерв'ю з відомим кінорежисером;

підвести підсумок збитків - підвести підсумок збитків;

кінець уроку, початок сеансу - не видно ні кінця, ні початку колонах демонстрантів;

пам'ятника Пушкіну (при назві особи) - пам'ятник нашої слави (при назві не особи);

підтвердження показань на суді - підтвердженням сказаному є його вчинки;

приклад мужності - прикладом тому служить його діяльність;

причина відставання - причиною тому були несподівано виникли труднощі;

противник будь-яких умовностей - всяким нововведень противник;

розправа з страйкуючими робітниками - вчинити судову розправу над робітниками;

свідоцтво наших успіхів - свідченням цього є наші успіхи;

тенденція розвитку торгівлі - тенденція до підвищення прибутку;

ціна однієї пари - ціна йому гріш.

7. Різні форми керованого слова можливі і при окремих прикметників, наприклад:

близький ч е м у (безпосередньо стосується, що відповідає поглядам: близьке нашому розумінню вчення) - близький до ч е м у (схожий, подібний: близькі до розмовного стилю вираження);

винен ч е м (причинне значення: чим я винен?) - винен в ч е м (об'єктне значення: винен багато в чому);

тотожний ч е м у (такий же, однаковий: погляди, тотожні нашим) - тотожний з ч е м (відповідний чогось: сила військ тотожна з їх чисельністю і технічною оснащеністю);

чужий ч е м у (далекий по духу, невластивий: песимістичні настрої чужі українській людині) - чужий ч о г о (що не володіє чим-небудь: чужий дрібного самолюбства).