Особливості французької мови і його вивчення

style = "display: inline-block; width: 560px; height: 370px"
data-ad-client = "ca-pub-2334144627076644"
data-ad-slot = "8093558810">

Приступаючи до вивчення нової мови, ми вирушаємо в захоплюючу подорож, в якому нам належить дізнатися нові слова ( «лексику»), правила зміни цих слів у реченні ( «морфологія»), правила сполучення слів у реченні ( «синтаксис»), навчитися вимовляти звуки, слова і фрази ( «фонетика»), дізнаватися їх на слух ( «аудіювання»), дізнатися літери ( «алфавіт»), як вони Новомосковскются в слові ( «правила читання») і як правильно писати слово ( «орфографія») . Вивчення мови не обмежується знайомством з правилами і відпрацюванням навичок їх застосування в мові, а веде нас за межі системи мови, занурюючи в культуру країни, де ми дізнаємося, нові явища, властиві тільки країнам, що вивчається ( «мовні реалії»).

Особливості французької мови і його вивчення

Які ж особливості всіх вищеперелічених аспектів? Назвемо деякі з них.

1) На відміну від лексики української мови французьку мову має таку частину мови, як артикль. який є службовим словом і характеризує іменник, вказуючи його рід, число, чи є об'єкт, що позначається іменником «одним з ряду подібних» або зовсім певним для мовця і слухача, чи можемо ми вважати ці об'єкти, а якщо ні, то який приблизний обсяг неісчісляемимі об'єкта. В англійській мові також є артиклі, проте французьку мову має набагато більш розгалуженою системою артиклів, що включає такі їх групи, як певні (le, la, les), невизначені (un, une, des), частинні (du, dela, de l ' ); вони можуть бути злитими (au, aux, du, des), змінюються за родами.

Іншою особливістю лексики французької мови є те, що в ньому є іменники тільки чоловічого і жіночого роду, а середній рід відсутній, при цьому рід неживих іменників в українській і французькій не збігається, так склалося історично. Наприклад, слово «стіл» в українській мові чоловічого роду, тоді як у французькій мові слово, що позначає стіл «latable» жіночого роду.

Якщо російське слово «здоров'я» середнього роду, то у французькій мові слово з тим самим значенням «lasanté» жіночого роду.

2) Французька мова походить від латинського. тому, алфавіт включає 26 латинських букв.

3) Особливістю французької орфографії є ​​знаки, які додаються над, або під деякими буквами алфавіту, наприклад laleçon, répéter, lamère, leforêt. Ці рисочки, кришечки і точки називаються умляутами. вони впливають на вимову, а відповідно і на значення слова.

4) Наголос у французьких словах падає на останній склад. однак всередині фрази наголос слова може зміщуватися, якщо того вимагає мелодика фрази. Такий наголос називається фразовим. Читання букви або буквосполучення залежить від їх положення в слові, наприклад, читання голосної залежить від типу складу, в якому вона стоїть, який може бути закритим або відкритим, від подальшого приголосного, від наявності діакритичних знаків і ін. Буква e. а так само згодні t, s, d, z, x на кінці слова зазвичай не Новомосковскются, наприклад, в словах lepère, unmot, plus, les.

Іншими важливими особливостями французького читання є явища зв'язування (коли невимовний кінцевий приголосний починає вимовлятися перед словом, що починається з голосної, наприклад, lesétoiles), і зчеплення (читання усної кінцевої приголосної слова і початковою голосною подальшого слова одним складом, наприклад, noiretblanc).


style = "display: block; text-align: center;"
data-ad-format = "fluid"
data-ad-layout = "in-article"
data-ad-client = "ca-pub-2334144627076644"
data-ad-slot = "9021721314">

5) Зазначені особливості створюють характерне для французької мови фонетичне явище - звучання фрази як єдиного нерозчленованого потоку мови, в якому кордони між словами повністю стерті. Внаслідок цього особливу функцію беруть на себе такі фонетичні засоби, як інтонація, ритм і мелодика фрази. Це одна з причин, по якій французька мова така красива і мелодійна і ми так любимо слухати французьких виконавців. Звичайно злитий мовний потік представляє труднощі при аудіювання, однак регулярна відпрацювання навику сприйняття мови на слух з часом дозволить без праці орієнтуватися в чарівному звуковому світі французької мови. Одним з ефективних методів відпрацювання вимовних навичок і аудіювання є прослуховування пісень і їх виконання.

6) До інших фонетичних особливостей французької мови відносяться наявність відсутніх в українській та англійській мовах носових звуків (сонантов) і вібруючого задньоязикового (грассірованного) [r]. Саме ці звуки створюють то благозвучне і неповторне французьке вимова, по якому ми легко впізнаємо цю мову. Слід зазначити, що в деяких провінціях Франції, наприклад, Гасконі і Бретані, а також в країнах Африки вібруючий [r] не вживається.

Французькі голосні звуки мають свій відкритий і закритий варіанти, наприклад, [e] - [ɛ], або [o] - [ɔ], які звучать неоднаково. Уявлення про те, що різниця між ними незначна і тому їх можна не розрізняти, помилково, так як різниця між цими звуками має смислорозрізнювальне значення. Наприклад, слова mes (мої) і mais (але), вимовляються відповідно [me] і [mɛ]. Крім того, зневага до цієї деталі вимови створює враження загального недбалого ставлення до мови. Чудова вимова, що досягається увагою до фонетичним нюансам на стадії відпрацювання, виробляє незгладимий ефект на співрозмовника і завжди буде козирем говорить.

Французькі приголосні і голосні вимовляються чисто без сторонніх призвуків. приголосні чітко розрізняються по глухість-дзвінкості і не піддаються палаталізації (пом'якшення перед голосним), що так характерно для української мови. Щоб дотримати перераховані нюанси, необхідний контроль органів артикуляції і їх напруга. яке при правильній французької мови значно сильніше, ніж при говорінні російською мовою. На перших порах після відпрацювання вимови, органи артикуляції болять як м'язи після заняття в тренажерному залі.

Існує маса граматичних особливостей, що перетинаються з явищами інших мов. Зупинимося на тій, яка викликає найбільшу кількість питань, а саме часи. Французький дієслово має чотири способу (дійсного, наказовий, умовний і умовний) і дуже розгалужену систему часів, що налічує лише в дійсного способу 14 часів, з яких 1 сьогодення (Présent de l'indicatif), 6 майбутніх і 7 минулих. Умовне і умовний способу маю відповідно по 2 і 4 часу. І якщо виділяти 2 форми наказового способу в окремі часи, то система включає 22 часу. Згідно іншим системам підрахунку часів, їх кількість може змінюватися. Незважаючи на гадану складність освіти, вживання часів підпорядковане чіткої логіки, згідно з якою часи мають повторювані форми. Якщо зрозуміти цю логіку, а також спиратися на знання рідної мови, то засвоєння часів і граматики в цілому стане для вас захоплюючою грою. Крім того, для хорошого володіння мовою всі ці часи знати необов'язково, все їх не знають навіть багато французів.

До важливої ​​синтаксичної особливості французької мови ставиться прямий порядок слів пропозиції, який властивий і іншим європейським мовам, наприклад, англійської. Прямий порядок слів передбачає такий розподіл головних членів речення, при якому спочатку варто підлягає, а потім присудок; далі йде доповнення та інші другорядні члени. Цей порядок змінюється при більшості типах питань. У розмовній мові він часто порушується.

Істотні відмінності має пунктуація. Там де в українській мові ставиться кома, у французькому вона часто відсутня. Так, в більшості випадків не виділяються комами дієприкметниковий і причетний обертів (Enrentrantchezmoij'airencontrédesamis.; Ilaprislejournaloubliésurlatable.). Тире вживається дуже рідко.

8) До особливостей французької мови ставиться і географія його вживання. Крім Франції, на ньому говорять в Бельгії, Швейцарії, в багатьох країнах Африки, на Антильських островах Атлантичного океану і островах Реюньон Індійського океану, які є заморськими територіями Франції, в Канаді (в провінції Квебек) і навіть в одному зі штатів США - Луїзіані.

Отже, ми розглянули важливі особливості французької мови, які освоюють всі бажаючі вивчити мову. На більш просунутому етапі найстійкішим належить розглянути перераховані вище аспекти тільки в різних стилях ( «стилістика»).

Є й інші знання про мову, наприклад, правила організації тексту ( «синтаксис тексту»), особливості мовних жанрів ( «жанроведеніе») і ін. Але ці знання ви освоїте, якщо вирішите не тільки вивчити мову, але і стати його дослідником-лінгвістом .