Нелогічний українську мову

Нелогічний українську мову

Багато хто вважає, що українська мова логічний. А спробуйте пояснити, наприклад, французу, чому склянка на столі стоїть, вилка лежить, а пташка на дереві сидить ... Або огорошьте його простою і зрозумілою фразою - "У мене руки не доходять подивитися" ...

Наприклад перед нами стіл. На столі склянку і вилка. Що вони роблять? Стакан коштує, а вилка лежить. Якщо ми застромимо вилку в стільницю, вилка буде стояти. Тобто стоять вертикальні предмети, а лежать горизонтальні? Додаємо на стіл тарілку і сковороду. Вони начебто горизонтальні, але на столі стоять.

Нелогічний українську мову

Тепер покладемо тарілку в сковорідку. Там вона лежить, а адже на столі стояла. Може бути, стоять предмети готові до використання? Ні, вилка-то готова була, коли лежала.

Тепер на стіл залазить кішка. Вона може стояти, сидіти і лежати. Якщо в плані стояння і лежання вона якось лізе в логіку «вертикальний-горизонтальний», то сидіння - це нова властивість.

Сидить вона на попі. Тепер на стіл села пташка. Вона на столі сидить, але сидить на ногах, а не на попі. Хоча начебто повинна стояти. Але стояти вона не може зовсім. Але якщо ми вб'ємо бідну пташку і зробимо чучело, воно буде на столі стоять ...

Може здатися, що сидіння - атрибут живого, але чобіт на нозі теж сидить, хоча він не живий і не має попи. Так що, мабуть ж зрозумій, що стоїть, що лежить, а що сидить.
А ми ще дивуємося, що іноземці вважають нашу мову складним і порівнюють з китайським.

Нелогічний українську мову

Можна вивести теорію: то, що швидше за вертикальне, ніж горизонтальне - воно коштує; то, що швидше за горизонтальне, ніж вертикальне - воно лежить. Але ця теорія тут же розбивається об тарілку - вона швидше горизонтальна, ніж вертикальна, але варто. Хоча, якщо її перевернути, то буде лежати.

Тут же на ходу виводиться ще одна теорія: тарілка стоїть, тому що у неї є підстави, вона стоїть на підставі. Теорія негайно розбивається в мотлох про сковорідку - у неї немає підстави, але вона все одно варто. Чудеса.

Хоча якщо її засунути в мийку, то там вона буде лежати, прийнявши при цьому положення більш вертикальне, ніж на столі. Звідси напрошується висновок, що все, що готове до використання, варто (на цьому місці хочеться сказати вульгарність).

Але ось візьмемо ще один предмет - м'яч звичайний дитячий. Він не горизонтальний і не вертикальний, при цьому повністю готовий до використання. Хто ж скаже, що там, в кутку, м'яч варто?

Нелогічний українську мову

Якщо м'яч не виконує роль ляльки і його не покарали, то він все-таки лежить. І навіть якщо його перенести на стіл, то і на столі (о диво!) Він буде лежати. Ускладнити завдання - покладемо м'яч в тарілку, а тарілку в сковорідку. Тепер у нас м'яч як і раніше лежить (в тарілці), сковорідка і раніше стоїть (на столі), питання, що робить тарілка?

Якщо француз дослухав пояснення до кінця, то все, - його світ вже ніколи не буде колишнім.

У ньому з'явилися тарілки і сковорідки, які вміють стояти і лежати - світ ожив! Залишилося додати, що пташки у нас сидять. На гілці, на підвіконні і навіть на тротуарі.

Француз намалює в своїй уяві синицю, яка сидить на гілці на п'ятій точці і бовтається в повітрі лапками, або бомжі ворону, яка сидить, витягнувши лапи і розчепіривши крила, біля станції метро.

«Українські - ви божевільні!» - скаже француз і закине в вас підручником.

Нелогічний українську мову

Спробуйте пояснити іноземцю фразу "Руки не доходять подивитися" або звичайний для українського ухильну відповідь - "Та ні, напевно ..."

Закінчене речення з п'яти дієслів без розділових знаків і спілок: "Вирішили послати сходити купити випити".

Мати дружину - директора банку і мати дружину директора банку. Одна рисочка, а яка різниця.