Мова жестів, бені
Як відомо, розмова - не єдиний засіб комунікації людей. Майже всі використовують при спілкуванні і невербальні засоби - міміку, жести. Це привносить в бесіду яскравість і емоційність. От саме про жестах далі і піде мова. Жести можуть підтверджуючого усне мовлення і спростовувати її, дублювати або посилювати сказане і навіть замінити слова.
Звичайно, треба бути дуже обережним з їх використанням в іншій країні, щоб не потрапити в халепу, так як вони можуть трактуватися по-різному в залежності від культури країни. Тому розміщую невеликий екскурс по жестам, прийнятим в Голландії.
Не можна сказати, що голландці зловживають рухами рук при розмові. Скоріше навпаки. Тим не менш, деякі з них досить часто використовуються.
«Смачно»
Почну з того, що мене свого часу найбільш вразив 🙂 Мій тоді ще зовсім маленький син йшов по вулиці і їв печиво. Підійшла сусідка, привіталася і, звернувшись до дитини, сказала
Мммм ... Lekker! Смачно!
При цьому вона піднесла праву руку до свого вуха і помахала розкритою долонею.
Як правило, цей жест використовується тільки при спілкуванні з дітьми. Іноді і в дорослому компанії, але тоді вже в жартівливій формі.
А деякі енергійні бабусі трясуть навіть обома руками над своїми вухами 🙂 Але це вже imho перебір.
До речі, схоже, що цей рух типово голландське. У сусідів - в Бельгії і Німеччині - так не роблять. Цікаво ще те, що походження цього самого «смачно» нікому невідомо. Нещодавно Новомосковскла статтю на цю тему. Кореспондент однієї з газет теж задався цим питанням. Зв'язувався з істориками та фахівцями з мови жестів, але походження так і залишилося покрито мороком.
Це рух роблять, як правило, якщо хочуть сказати
Це дорого!
Це коштує грошей!
Для цього потрібні гроші!
Невербально це виражається так - складають великий і вказівний пальці однієї руки разом і починають їх терти один об одного.
Складіть кінчики укзательного і великого пальців так, щоб утворилося кільце. Решта три пальця підніміть вгору. Цей жест часто супроводжується словами pico bello - дуже добре. Може використовуватися стосовно до багатьох речей
- стейк був просто - pico bello!
- костюм сидить як влитий - pico bello!
«Тьху-тьху-тьху, щоб не наврочити»
В цьому випадку голландці НЕ плюють через ліве плече, а тільки стукають три рази кісточками пальців. Притому зовсім не обов'язково стукати по дереву, як прийнято у нас. 🙂
Треба стукнути себе долонею по лобі.
Щось типу
Чорт забирай, зовсім забув, балда!
Зазвичай цей жест використовується, коли знайомі люди один одного побачили, але знаходяться на пристойній відстані, щоб привітатися. Тоді просто піднімають зігнуту в лікті руку так, щоб відкрита назовні долоня була на рівні плеча.
Цей жест використовується також пішоходами як подяку. Переходьте дорогу там, де немає «зебри», і водій зупинився, щоб вас пропустити? Подякуйте його таким чином.
Та й водії теж дякують один одному піднятою рукою, якщо один іншого пропустив або дав можливість перебудуватися, особливо, коли їдуть в пробці.
Сумашедший, ненормальний, ідіот і інше можна висловити двома способами.
Перший - зробити витягнутим вказівним пальцем обертальні рухи біля скроні, причому скроні касаясь.
Другий - нещільно стиснутим кулаком зробити різке круговий рух переді чолом.
Щось типу
А ось якщо ви постукайте зігнутим вказівним пальцем по скроні, то це буде означати
Наприклад, якщо хтось висловив розумну думку або запропонував оригінальне рішення. При цьому говорять - koppie-koppie.
Якщо людина багато говорить, то за його спиною можна побачити, що хтось робить такий рух - з'єднані вказівний і середній пальці кладуть зверху на великий і так повторюється кілька разів. Виходить як би закривається і відкривається рот. Ну от уявіть, що ви в театрі тіней вдаєте говорить ворону. 🙂
Обидві руки з витягнутими вказівним і середнім пальцями піднімаються на рівень плечей, а потім треба пару раз пальці зігнути, зображуючи таким чином лапки.
Цей жест використовується, якщо ви дійсно когось цитуєте, а також якщо в ваших словах є саркастична нотка -
теж мені, «професор»!
Подив, а іноді недовіру до сказаного співрозмовником, голландці висловлюють, відтягуючи пальцем злегка вниз нижню повіку.
Так? Насправді? Я повинен тобі вірити?
Ну і, нарешті, «класичні» жести:
піднятий великий палець - відмінно!
піднятий середній палець - f * ck you!
А ось наш рідний дулю або фіга є сексуально забарвленим жестом, що позначає, серед іншого, і статевий акт. Так що, акуратніше. 🙂
Так, цікаво ще те, що цей жест називається vijg. що в дослівному перекладі означає «фіга» (плід фігового дерева).
От і все.
Може бути ще щось є, а я забула написати? Тоді доповніть, ладно?
А ось про Бельгію нічого сказати не можу. Якось мені не впало в око, що бельгійці використовують певні жести. За винятком підростаючого покоління, мабуть. Але їх жести мають скоріше інтернаціональний характер.
Спасибі, Олена, за прекрасний пост. Що стосується «Смачно», я ніколи не бачив такого жесту. тому не зовсім зрозуміло, як рухається рука: долоню звернена до вуха або вперед? Вразило також «Pico bello» - відразу видно, що походження виразу не нідерландське. Подумав було, що це італійський, але тоді мало б бути «picco bello». Довелося покопатися в словниках, і ось, що з'ясувалося. Виявляється нідерландське pico bello - це спотворене на італійський манер нідерландське ж piekfijn (вишуканий. Шикарний). У мові існує з 1950-х років. А ось цікаво, у голландців є які-небудь особливі жести, які означають «я голодний, хочу їсти» і «пропоную випити (спиртне)»?
Я так розумію, що pico bello це не запозичення з італійської, а так би мовити «доморосле» нідерландське твір. Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse Taal дає таке пояснення до цього висловом: «(na 1950) pseudo-Italiaanse vervorming van piekfijn». Може бути, в 50-е в Голландії була мода на все італійське? 🙂
Вітаю! Ви прекрасно пишете, не можу відірватися від вашого блогу!
Щодо жесту, який голландці роблять, коли говорять Леккер - наскільки я знаю, це як ніби в повітрі потирають щоку, типу як за щокою (ну або в роті) було смачно.
Дякуємо! Рада, що Вам подобається. В принципі, звичайно, і як потирання від вуха в сторону щоки в повітрі можна описати. А ось походження цього жесту невідомо. Сама намагалася знайти, але поки без результату
Так, начебто, не було моди на італійців. Але, взагалі, питання про те, як ті чи інші іноземні слова потрапляють у мову і чому одні приживаються, а інші ні, досить цікавий.
А псевдо-іншомовні, як мені здається, запозичуються з фільмів, популярних радіопередач тощо.
Пізнавально, забавно, сподобалося. Дякуємо.