Марина королева аляпісто інтер’єру словники поки не визнають - українська газета
У модному журналі інтер'єру Новомосковськ: "Не можна забувати, що ілюстрації в модних журналах - одне, а ваша квартира цілком може виявитися чимось зовсім іншим. Найчастіше, упускаючи цю важливу деталь," горе-проектори "створюють в своїх оселях клоччасту, аляпісто , в загальному - різностильові і в підсумку - несмачний інтер'єр ".
Залишимо за дужками слово "проектор" - може, це у дизайнерів професійний жаргон такий. Мене, наприклад, набагато більше збентежило - і це з вуст щось професіоналів! - слово аляпісто. Воно намагається підмінити собою давно відоме і всім знайоме слово недоладний.
Дійсно, недоладний (що означає "зроблений грубо, невміло і без смаку") - цілком законне і усталене російське прикметник. Одна тільки заковика: в Словнику Даля наголос в ньому зовсім інша - недоладний. Більш того, писати його могли і через О, олЯповатий. І це при тому, що значило недоладні / олЯповатий все той же: безглуздий, незграбний, грубуватою обробки, грубої роботи. Цікаво також, що недоладні могли тоді назвати людину: "недоладні хлопець", наводить приклад Даль. Зараз, мабуть, ми Дівчину незграбними називати не будемо. У нас незграбними можуть бути картина, обробка, будинок, плаття, шпалери. та хіба мало ще що!
І все-таки давайте повернемося до цікавих деталей в історії слова недоладний: адже писали його чомусь через О, адже вимовляли ж чомусь з наголосом на другий склад, недоладні! Дійсно, Історико-етимологічний словник П. Черних все це з готовністю підтверджує: було і недоладний, і оляповатий, але спочатку. Спочатку, в середині XVIII століття, було ляповатий! "Грубо, нечистою роботою, ляповато делати". Словник передбачає, що прикметник ляповатий походить від "ляпати, обляпати", причому в первісному, звуконаслідувальними значенні: шльопати чимось мокрим, брудним, залишаючи плями (ляп! Ляп! Ляп!), А значить, бруднити. У Словнику Даля, який ми вже згадували, Ляпун - це маральщік, нехлюй, поганий художник або поганий майстер.
Здавалося б, пригоди слова недоладний в українській мові закінчилися: з наголосом все зрозуміло (тільки недоладні), з написанням теж (перша буква - тільки А), та й значення особливих змін не зазнає. Тільки новоявлене аляпісто кілька порушує це благополуччя. Воно настає! Можливо, справа в тому, що воно більш виразне, більш емоційний порівняно зі звичним вже прикметником недоладний, - ось і витісняє його як більш слабкого суперника.
Можливо. Нагадаю тільки, що словники ніякого аляпісто поки не визнають.
Популярне на сайті
головне сьогодні


рубрикатор:
Тематичні проекти:
Спільні проекти:
Створення та підтримка сайту - WEB-МАЙСТЕРНЯ
Дизайн сайту - AGIMA