Італійський, італія, італійці
Відповімо на всі ваші запитання по Італії в групі Вконтакте «ІТАЛІЯ. РОБОТА, НАВЧАННЯ, БІЗНЕС, ІМІГРАЦІЙНІ ПРОГРАМИ ». Ласкаво просимо!
Увага! Унікальна пропозиція: зробити з іншими.
50 фраз для ділового листування онлайн на італійській мові.
1. Шановний пан .Gentilissimo (Офіційно, одержувач - чоловік)
2. Шановна пані. Gentilissima (Офіційно, одержувач-жінка)
3. Шановні. Gentili Signore e Signori,
4. Шановні. Alla cortese attenzione di ....
5. Шановний пан Смідт Gentilissimo Sig. Rossi,
6. Шановна - жа Смідт Gentilissima Sig.ra Bianchi,
7. Шановна пані Смідт Gentilissima Sig. na Verdi (Офіційно, получатель- незаміжня жінка)
8. Дорогий Іване! Gentile Ivano. (Неофіційно, дружнє листування)
9. Пишемо вам з приводу. La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a.
10. З огляду на. In riferimento a.
11. У відношенні. Per quanto concerne.
12. Я пишу від імені. щоб. La contatto per conto di.
13. La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da. (Офіційно, ввічлива форма початку листа)
14. Ви не проти, якщо. Le dispiacerebbe.
15. Будьте люб'язні. La contatto per sapere se può.
16. Буду дуже вдячний. якщо. Le sarei veramente grata / o se.
17. Для нас було б дуже цінно, якщо ви змогли б надіслати більш детальну інформацію про. Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a.
18. Буду дуже вдячний, якби ви змогли. Le sarei riconoscente se volesse.
19. Чи не могли б ви надіслати мені. Potrebbe inviarmi.
20. Ми зацікавлені в отриманні. Siamo interessati a ricevere / ottenere.
21. Змушений (с) просити вас. Mi trovo a chiederLe di.
22. Чи не могли б ви порадити. Potrebbe raccomadarmi.
23. Надішліть будь ласка. Potrebbe inviarmi. per favore.
24. Вам необхідно терміново. La invitiamo caldamente a.
25. Який ваш життєвий прейскурант на. Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per.
26. Ми зацікавлені в. і хотіли б дізнатися. Siamo interessati a. e vorremo sapere.
27. Нашим наміром є. È nostra intenzione.
28. Ми ретельно розглянули вашу пропозицію і. Dopo attenta considerazione.
29. Ми з жалем повідомляємо вам, що. Siamo spiacenti di doverLe informare che.
30. Приєднаний файл у форматі. L'allegato è in formato.
31. Сьогодні вранці мені не вдалося відкрити ваш прикріплений файл. Мій антивірус виявив в ньому вірус. Non sono riuscito / a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
34. Більше інформації див. На сайті. Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link.
35. Якщо у вас виникнуть подальші питання, ви можете звернутися до мене за інформацією. In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
36. Якщо в подальшому ми чим-небудь ще зможемо бути вас корисні, будь ласка дайте нам знати. Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
37. Заздалегідь дякую. RingraziandoLa anticipatamente,
38. Був би дуже вдячний, якщо ви зможете зайнятися цим питанням як можна швидше Le sarei grato / a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
39. Прошу відповісти якомога швидше, оскільки. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché.
40. При виникненні подальших питань, будь ласка зв'яжіться зі мною. Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
41. Я зацікавлений у подальшій співпраці. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
42. Дякуємо за допомогу в цій справі. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
43. Я хотів би обговорити це з вами Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
44. Ми цінуємо ваш внесок. Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
45. Будь ласка зв'яжіться зі мною за номером. Sentiamoci, il mio numero è.
46. Сподіваюся на швидку відповідь Spero di sentirLa presto.
47. З повагою. In fede,
48. З повагою. Cordiali saluti
49. З повагою ваш. Cordialmente,
50. З уваженіем..Saluti (Неофіційно, між діловими партнерами, які спілкуються на "ти")