Англійські прислів’я про будинок

Англійські прислів'я про будинок завжди будуть актуальними. Будинок для англійців - святе. Захищаючи свою країну, свій будинок, нація виробила свій характер і жорсткий характер.

Вашій увазі представлені англійські прислів'я про будинок.

Англійські прислів'я про будинок
An Englishman's house is his castle.

Досл.перевод: Будинок англійця - його фортеця.

український еквівалент: Мій дім - моя фортеця.

East or West, home is best.

Досл.перевод: Схід чи захід, а вдома найкраще.

український еквівалент: В гостях добре, а вдома краще.

Еквівалентом цього прислів'я про будинок буде:

There is no place like home.

Досл.перевод: Немає місця подібного дому.

Every bird likes its own nest.

Досл.перевод: Кожен птах любить своє гніздо.

український еквівалент: Всяк кулик своє болото хвалить.

Every dog ​​is a lion at home.

Досл.перевод: Кожна собака - лев будинку.

український еквівалент: Всяк кулик на своєму болоті великий.

Dry bread at home is better than roast meat abroad.

Досл.перевод: Суха хліб вдома краще смаженого м'яса за кордоном.

український еквівалент: Будинки й солома їстівна.

He has no home whose home is everywhere.

Досл.перевод: У того немає вдома, у кого він всюди.

Home is home though it be never so homely.

Досл.перевод: Будинок є будинок, навіть якщо ніколи не був домашнім.

український еквівалент: Своя земля і в жмені мила.

The wider we roam, the welcomer home.

Досл.перевод: Чим далі ми тиняємось, тим прихильніше до дому.

український еквівалент: Всякому мила своя сторона.

Сподіваємося, що дані англійські прислів'я про будинок були вам цікаві і корисні.