Англійська привід (the preposition)

Перекладач з транскрипцією.
Правила читання в англійській мові, словотвір. Переклад чисел на англійську, з транскрипцією.
Складання українських і англійських слів з букв онлайн.
Англо-український словник ідіом з прикладами вживання. Фразові дієслова з прикладами вживання.

орфографічний словники української мови, великі словники синонімів і антонімів української мови онлайн. (Написання та тлумачення слів; підбір синонімів і антонімів), словники прислів'їв і приказок. словники крилатих виразів і фразеологізмів. підбір рим до слів української мови

в українській мові просторові, тимчасові, причинні відносини виражаються не одними приводами, а приводами і відмінковими закінченнями, в англійській же мові ці відносини виражаються тільки приводами, так як іменники, з якими вони поєднуються, не мають спеціальних закінчень (закінчення не змінюються за відмінками) . Наприклад, в російській фразі "Я ходжу в школу" знахідний відмінок і просторові відносини передаються і приводом в і закінченням іменника - у. В англійській мові ці відносини буде висловлювати лише привід to: "I go to school". Порівняйте:

Вона живе у Вашингтоні.

She lives in Washington.

Він сидить на підлозі.

He is sitting on the floor.

Увечері вона пішла в бібліотеку.

In the evening, she went to the library.

He is angry with me.


У зв'язку з цим, дуже важливо знати значення основних прийменників і вживати їх правильно. Інакше, сенс пропозиції буде втрачено або спотворено.
Деякі англійські прийменники (of to, by, with) виконують чисто граматичну функцію, передаючи в поєднанні з іменниками (або займенниками) ті ж відносини, які в українській мові передаються непрямими відмінками без прийменників. У такому випадку ці приводи на українську мову окремими словами не переводяться.
Привід of в поєднанні з іменниками (або займенником) відповідає українському родовому відмінку:

The colour of the table is dark brown.

Колір столу - темно-коричневий.

At the end of the year, we are going to have a big party.

В кінці року ми збираємося влаштувати велику вечірку.


У поєднанні з іменником (або займенником) привід to відповідає українському давальному відмінку і означає особу, до якої звернене дію. Наприклад: I gave the book to my brother. - Я віддав книгу братові.
У поєднанні з іменником (або займенником) привід by відповідає українському орудному відмінку і після дієслів в пасивному стані позначає дійову особу або силу: The breakfast was made by my sister. - Сніданок був зроблений моєю сестрою.
У поєднанні з іменником (або займенником) привід with відповідає українському орудному відмінку і позначає предмет, за допомогою якого проводиться дію: She cut the paper with scissors. - Вона розрізала папір ножицями.
Кожен привід (в тому числі прийменники of to by, with, коли вони не вжиті в чисто граматичній формі) використовується з самостійним лексичним значенням. Більшість прийменників мають не одне, а кілька значень. Так, наприклад, прийменник in використовується:
1. Для позначення місця зі значенням в (на питання де?): He lives in a big city. - Він живе у великому місті.

У багатьох випадках використання певного приводу залежить від того, яке слово йому передує (дієслово, прикметник або іменник).
Наприклад, дієслово to laughсмеяться вимагає після себе прийменника at.
She laughed at me. - Вона сміялася з мене.
Дієслово to objectвозражать вимагає після себе прийменника to.
He objected to me. - Він заперечив мені.
З прикметником sureуверенний вживається прийменник of.
I am not sure of it. - Я не впевнений в цьому.
Іменник objectionвозраженіе (як і дієслово to object) вимагає після себе прийменника to.
I have no objections to that. - У мене немає заперечень (Я не заперечую) проти цього.
Багато дієслова змінюють своє значення в залежності від приводу:
I am looking for my glasses. - Я шукаю свої окуляри.
He is looking at me. - Він дивиться на мене.
She is looking after his mother. - Вона піклуватися про його матері.
Такі стійкі вирази з приводами потрібно тільки заучувати.

Між англійськими та українськими приводами немає постійного відповідності. Тому один і той же англійський прийменник може перекладатися різними українськими прийменниками:
I will be back at 7 p.m. - Я повернуся о 7 годині вечора.
He is looking at me. - Він дивиться на мене.
I am standing at the window. - Я стою біля вікна.
He laughed at her. - Він сміявся над нею.
Одному і тому ж українському приводу можуть відповідати різні англійські прийменники. Наприклад, українському приводу про (про) відповідає ряд англійських прийменників:
Я чув про це. - I heard about it.
Він попросив про допомогу. - He asked for help.
Він дбав про мою маму. - He took care of my mother.
Вона говорила про математику. - She spoke on mathematics.


Деякі англійські дієслова вимагають після себе прийменника, в той час як після відповідних їм українських дієслів привід не вживається:

He asked for a pen.

Він попросив ручку.

Graduate from university.

I am searching for my keys.

Я шукаю свої ключі.


З іншого боку, в англійській мові є ряд дієслів, які не вимагають після себе прийменника, тоді як відповідні їм українські дієслова вимагають прийменника. До числа таких дієслів відносяться: to addressобращаться до, to affectвліять на, to answerотвечать на, to approachпрібліжаться до, to attendпрісутствовать на, to enjoyполучать задоволення від, to enterвходіть в, to followследовать за, to hitпопадать в, to joinпрісоедіняться до, to learnузнать про , to marryженіться на, to meetвстречаться с, to mentionупомінать про, to needнуждаться в, to passпроходіть повз, to treatобращаться с, to watchнаблюдать за.

Дайте відповідь на моє запитання.

She entered the room.

Вона увійшла до кімнати.

Вони пішли за мною.

Вам потрібно виїхати з Англії.

I want to call his number.

Я хочу зателефонувати за його номером.


Різні значення, в яких вживаються англійські прийменники, і численні відмінності в їх вживанні в англійській і російській мовах роблять оволодіння ними важким для тих, хто вивчає мову. Потрібно не тільки запам'ятати значення окремих прийменників, а й завчити дієслова, прикметники та іменники в поєднанні з приводами, яких вони вимагають, а також поєднання і вирази з приводами. Література Практична граматика англійської мови. Качалова К.Н., Ізраїлевич Е.Е.