Німецький сленг, сленг німецької мови
Поряд із загальноприйнятими мовними нормами в німецькій мові існує величезний пласт лексики, який постійно змінюється, розвивається і при цьому виходить за їх межі - це сленг німецької мови. Розбіжність німецького сленгу з нормами літературної мови ні в якій мірі не робить даний лексичний матеріал менш важливим або нецікавим. Сленг німецької мови привертає до себе дуже пильну увагу багатьох мовознавців, оскільки без знання і розуміння цієї лексики істотно ускладнюється міжлюдські спілкування в самих різних областях людського буття. Основною складовою німецького сленгу є мова сучасної молоді, який і є основною рушійною силою розвитку цієї лексичної прошарку.
Є маса слів з абсолютно нейтральною забарвленням, які в устах молодого покоління набувають зовсім іншого, експресивне звучання, поповнюючи запас німецького сленгу. Як приклад можна навести такі лексичні одиниці, які поряд з нейтральною забарвленням можуть набувати яскраво виражений характер чисто розмовної лексики, висловлюючись відповідними сленговими словами:
schlafen ® knacken, pennen, sägen, abruhen, an der Bettkante hängen
спати ® Кемарі, спати, спочивати, тиснути подушку
kennenlernen ® anbaggern, aufreissen, anmachen
познайомитися ® закадрити, зняти, підчепити, спокусити
unangenehm ® abgespitzt, uncool, ungeil
schlecht ® beknackt, beschissen, gammelig
поганий ® викидний, дерьмово
nervös sein ® fickrig, (an) genervt
нервувати (нервовий) ® заведений, на взводі, заклопотаний
Flocken, Moos, Kies, Kohle, Mäuse, Knete, Geröll = Geld
бабло, зелень, капуста (= гроші)