Фразеологізми про роботу і праці

Підготував нову добірку українських фразеологізмів. на цей раз про роботу.

Як і раніше, стійких виразів з негативним відтінком виявилося помітно більше, ніж виразів з позитивним відтінком. Наприклад, найбільше ідіом (18) набралося в підрозділі «Ледарювати».

До речі, в цілому кількість зібраних фразеологізмів (близько 70) в цей раз виявилося приблизно дорівнює їх кількості в матеріалі з англійськими фразеологізмами про роботу. Втім, треба визнати, що там немає такої великої кількості виразів про неробство і марною роботі.

Так чи інакше, але мені подобається те, що ніколи не знаєш заздалегідь, яка загальна картина вималюється з окремих фразеологізмів з тієї чи іншої теми.

творчу працю

Приємно, що в українській мові є досить фраз, які б підтверджували, що ми вміємо працювати як слід, коли захочемо. Або - коли припре. Частіше б ось тільки, і постабільней.
  • видати на-гора
  • на голому ентузіазмі
  • доводити до розуму
  • працювати не покладаючи рук (до речі, фразеологізми про руки)
  • намагатися з усіх сил
  • роботи непочатий край
  • почуття ліктя
  • працювати з повною віддачею
  • вкладати душу
  • працювати засукавши рукава

виснажлива праця

Досить у нас і виразів про важку працю, що не приносить особливого задоволення, а часом і просто про очевидну експлуатації:
  • гнути спину на (до речі, фразеологізми про спину)
  • як білка в колесі (також, фразеологізми про тварин)
  • впахівать
  • працювати за того хлопця
  • ухайдакаться
  • вичавити все, що можна
  • працювати дoпоздна
  • гарувати
  • згоріти на роботі
  • працювати за трьох (до речі, фразеологізми з числом 3)
  • возити воду (на будь-кого)
  • тягнути лямку
  • працювати на знос
  • в поті чола (до речі, фразеологізми про особу)

Не корисна робота

байдикувати

Думаю, що було б пізнавально вивчити, чи дійсно така велика кількість стійких виразів про лінь і байдикування - специфічно українське явище, або у нас все-таки є тут гідні конкуренти.
  • бити байдики
  • ганяти ледаря
  • плювати в стелю
  • валяти дурня
  • просиджувати штани
  • бовтатися без діла
  • робота не бий лежачого
  • даром хліб є
  • всіх справ не переробиш
  • палець об палець не вдарить (також, фразеологізми про пальці)
  • тепленьке містечко
  • кінь не валявся
  • сидіти склавши руки
  • забити болт
  • не по моїй частині
  • робота дурнів любить
  • Ванька валяти
  • працювати абияк

управлінська практика

І цей набір виразів, які в більшій чи меншій мірі можна віднести до практики взаємодії керівника і підлеглих, не викликає у мене оптимізму. Але знову ж таки, що знайшлося, то і знайшлося.
  • йти по головах (до речі, фразеологізми про голову)
  • батіг і пряник
  • хто в ліс, хто по дрова
  • наламати дров
  • викликати на килим
  • отримати прочухана
  • загвинтити гайки
  • я начальник, ти - дурень

умілий працівник

Але ось зате ще одне приємне виключення, працівники-умільці як слід відзначені в українській мові:
  • майстер на всі руки
  • народний умілець
  • золоті руки
  • вмілі руки

неякісна робота

Але і бракоробами довелося приділити окремий підрозділ, тема ця досі залишається актуальною на багатьох підприємствах:
  • напортачить
  • накосячіть
  • тяп-ляп і готово
  • незграбна робота
  • схалтурить
  • (Зроблено) через одне місце (також, фразеологізми з числом 1)

Ось такий от неоднозначний образ роботи вималювався в українській мові. Що ж, принаймні є про що подумати.

Просто скористайтеся кнопками мереж нижче.