Чи не під’їдеш на кривій козі (лариса іщенко2)

- Нічого не скажеш: він гарний -
Показав себе у всій красі.

- Ну, звичайно, краще не знайдеш -
Чи не під'їдеш на кривій козі.

- Я згодна, але скажу заздалегідь,
Що його не перший рік терплю,

Тому і знаю: не зміниться.
Це ж зрозуміло і їжаку.

- Буде изгаляться та комизитися,
Значить тут же нА ланцюг посаджу.

- Тільки не на ланцюг: жорстоко це.
Чи не простий він - блакитних кровей.

- Гаразд, пошукаю інший я метод.
Їх чимало в практиці моєї.

- А! Ось що я хочу запитати, - сказала подруга. - Звідки це вираз «не під'їхати на кривій козі"? Поясниш, раз так любиш в слова свої вставляти ідіоматичні звороти?

- Тоді і другий: "Зрозуміло і їжаку".
І блакитна кров звідки?

Про криву козу вислів пішов з тих часів, коли мостів ще не було і через яри і прірви перебиралися по перекинутому колоді. Перебиралися зазвичай на козі - це тварина відрізняється вестибулярним апаратом високої точності і рівновагу тримає в будь-яких екстремальних положеніях.Да і за роги зручно було триматися! Так ось кривих кіз для таких переправ не використали - вони часто ступали повз колоди і скидали їздця в яр або пропасти. Тому і говорили, що на кривій козі НЕ під'їдеш на ту сторону.

Джерело виразу «І їжаку зрозуміло» - вірш Маяковського ( «Ясно навіть і їжаку - Цей Петя був буржуй»). Широке поширення воно отримало спочатку в повісті Стругацьких «Країна багряних хмар», а потім в радянських інтернатах для обдарованих дітей. У них набирали підлітків, яким залишилося вчитися два роки (класи А, Б, В, Г, Д) або один рік (класи Е, Ж, І). Учнів однорічного потоку так і називали - «їжаки». Коли вони приходили в інтернат, двухгодічніков вже випереджали їх по нестандартної програмі, тому на початку навчального року вираз «їжакові зрозуміло» було дуже актуально.


Blue blood- блакитна кров, аристократичне
походження. Блакитна кров - так говорили про людину
дворянського, аристократичного походження; вираз -
калька з французького le sang bleu, яке, в свою чергу, -
калька з іспанської la sangre azul. Спочатку так називали
себе аристократичні родини іспанської провінції Кастилії,
пишалися тим, що їхні предки ніколи не вступали в змішані
шлюби з маврами та іншими народами зі смаглявим відтінком шкіри.
Вважають: в вираженні мається на увазі, що у людей з
світлим відтінком шкіри вени мають блакитний колір, чого не
спостерігається у людей зі смаглявою шкірою.


П О С Л Е С Л О В А

Не знаю чому, але точних даних немає, -
поради чоловікам давали з давніх років,
про те, що ніколи не треба довіряти:
кохану дружину. годинник. велосипед!

Порада така гарний і жінці, точь-в-точь:
не довіряти подрузі (з просьбою допомогти)
коханого чоловіка, адже, буде тільки гірше:
звикне до неї, зарази, і втратиш. чоловіка!
*