Австрійський варіант німецької мови - це

Область поширення баварських (і частково Алеманнськая) діалектів в Австрії / мовна межа Австрії

Австрійський варіант німецької мови (нім. Österreichisches Deutsch) - національний варіант німецької мови в Австрії. що відображає мовні особливості мови австрійців. Нормований Австрійським словником. виданим в 1951 році за ініціативою Міністерства освіти, мистецтва і культури. Австрійський варіант відрізняють австріцізми. які сформувалися під впливом літературної німецької мови та баварського діалекту. Однак не слід плутати і змішувати австрійський національний варіант з австро-баварськими діалектами. Роль останніх велика тільки в розмовній мові.

Австрійський варіант німецької мови - це

Народи і мови Австро-Угорщини (1910)

Перші дослідження відмінностей між мовами Священної Римської імперії та Австрії належать Йогану Зигмунду Поповичу, лінгвістові словенського походження. Ще в XVIII столітті він виявив відмінності письмового та усного мови сучасної Австрії. Після його смерті в 1774 році його роботи перейшли в архіви, якими користувалися при складанні Австрійського словника.

Вважається, що певний внесок у розвиток мови вніс юрист Йозеф Зонненфельс. який використовував австріцізми в своїх працях, тим самим дозволивши йому зміцнитися в сфері державного управління та права. Слова і численні особливості у вимові мають причиною вплив місцевих діалектів, на яких ґрунтується варіант, а також мови, поширеного при Габсбургах (безліч юридичних і адміністративних понять сходять до державної мови імперії Габсбургів).

Розвиток мови тривало і після 1804 року. коли була створена Австрійська імперія. і після 1867 року зі встановленням двоєдиної монархії Австро-Угорщини. Починаючи з цієї дати в австрійський варіант проникають численні запозичення з сусідніх мов: італійської. хорватського. чеського. сербського. словенського. угорського та інших. Спроби нормування правопису на основі верхненемецкого мови. вжиті під час першої (1876) і другий (1901) орфографічних конференцій зазнали невдачі. Замість цього в 1879 році звичні письмові та усні в Австрії обертів кодифицируются в єдиний список.

У 1920 році з прийняттям Конституції Австрії німецьку мову став офіційною державною мовою поряд з мовами меншин, проте в Конституції не вказується, що німецька мова Австрії представлений самостійним варіантом:

(1) Die deutsche Sprache ist, unbeschadet der den sprachlichen Minderheiten bundesgesetzlich eingeräumten Rechte, die Staatssprache der Republik.

(2) Die Republik (Bund, Länder und Gemeinden) bekennt sich zu ihrer gewachsenen sprachlichen und kulturellen Vielfalt, die in den autochthonen Volksgruppen zum Ausdruck kommt. Sprache und Kultur, Bestand und Erhaltung dieser Volksgruppen sind zu achten, zu sichern und zu fördern.

Структурні особливості варіанту

Лексико-семантичні особливості

Примітним є те, що в Австрії зовсім інакше, ніж в Німеччині, будуються форми вітання. Якщо в Німеччині, часто звернення упускається, що робить мову формалізованої, то в Австрії легко використовують звернення. сприймаються як звичайні і не є образливими або безглуздими. Наприклад: в Австрії можна почути "Guten Morgen, gnädige Frau", "Guten Abend, Herr Ingenieur", "Grüß Gott, Herr Doktor". в Німеччині ж вітання обмежується власне привітанням і коротким зверненням зі згадуванням прізвища - "Guten Morgen", "Guten Abend, Herr Müller".

Як було сказано вище, багато слова австрійського варіанту (австріцізми) сходять до канцелярському мові Габсбурзької монархії. що визначило сфери, в яких відмінності особливо сильні. Так в сфері управління, політики і права в Австрії використовують безліч власних слів. Наприклад, замість поняття Bundestag австрійці використовують поняття Nationalrat. замість Bundesverwaltungsgericht - Verwaltungsgerichtshof. замість Schmerzensgeld - частіше Schadensersatz. Характерною особливістю юридичних понять в австрійському варіанті є те, що вони здебільшого походять з латинської. в Німеччині термінологія римського права замінювалося власними еквівалентами, в Австрії ж цього не відбувалося. Звідси такі поняття як Legat (Vermächtnis), Servitut (Dienstbarkeit), Causa (Fall, Rechtsgrund). Подібні відмінності часто зустрічаються також в технічних, педагогічних або військових термінах.

Серед інших особливостей лексичного ладу австрійського варіанту використання власних назв місяців. Jänner використовується повсюдно замість Januar (від латинського iēnuārius), Feber частково замість Februar (februārius) або Hornung. Також в австрійському варіанті багато власних кулінарних назв: Kochsalat (Römersalat), Paradeiser (Tomate; в Австрії в ходу обидва поняття), Semmel (Brötchen), Erdapfel (Kartoffel), Obers (Sahne) і так далі.

граматичні особливості

Серед особливостей в словосложении в австрійському варіанті можна виділити появу проміжної s (яку помилково приймають за флексію генетіва) на стику слів в тих місцях, де цього немає в німецькій мові Німеччини. Наприклад: Zugs verspätung і Schweins braten замість Zugverspätung і Schweinebraten. І навпаки, у випадках, коли в Німеччині s з'являється на стику слів, в австрійському варіанті її може і не бути: Adventkalender, Schmerzengeld замість Adventskalender і Schmerzensgeld. Також існують і інші випадки появи проміжного звуку: наприклад, e в слові Halte verbot. яке в правильному правописі має вигляд Haltverbot.

Цікава особливість спостерігається в австрійському варіанті при відмінюванні дієслова по особах і числах в Презенс та перфекта. Беручи форму другої особи множини, дієслово переймає закінчення -ts замість літературного -t. Habts (ihr) das gemacht ?. Це дозволяє легко відрізнити дієслово від форми третьої особи однини, коли немає особистого займенника. яке б вказувало на обличчя і число в кожному конкретному випадку. Однак поява такого особистого закінчення має набагато давнішу природу і не пов'язано із зручністю: насправді це рудимент особистого займенника és. яке злилося з закінченням (в баварських діалектах ще має ходіння в якості самостійного слова).

Особливості утворення тимчасових форм розкриваються через ставлення основного дієслова і його зв'язки. Дотримуючись граматиці, існують дієслова, які утворюють перфект за допомогою допоміжного дієслова haben або sein. Останні вживаються в залежності від характеристик дієслова: перехідності, «активності» і т. Д. В австрійському варіанті спостерігається свого роду нехтування цими правилами в залежності від сенсу слова. Наприклад: sitzen - bin gesessen. але einsitzen (im Gefängnis) - habe gesessen. stehen - bin gestanden. але gestehen - habe gestanden). Особливість претерита австрійського варіанту в тому, що його практично не використовують. В усному мовленні Претер замінюється перфектом, хоча іноді має місце на листі. Причини відмирання претерита, за однією з версій, в тому, що він або злився з Презенс в ранненововерхненемецком періоді. або став схожий на кон'юнктиву. Сам же кон'юнктив у варіанті став передавати значення деякого недовіри.

ідіоматика

Фонетика і фонологія

Фонетика і фонологія німецької мови в Австрії має безліч національних особливостей. Основна відмінність у вимові - це відмінність проголошення проривних приголосних p-, t-, k-. Вони практично не відрізняються від парних b-, d-, g-. Закінчення -ig в словах König, fertig Новомосковскется не як / -ɪç / в німецькій мові, а скоріше як / -ɪk /.

література

Дивитися що таке "Австрійський варіант німецької мови" в інших словниках:

Швейцарський варіант німецької мови - За назвою німецького населеного пункту Ötlingen вулиця в Базелі названа Oetlingerstrasse Швейцарський варіант німецької мови, або літературний швейцарський мову (Не рахую ... Вікіпедія

Різновиди німецької мови - Під різновидом мови (нім. Varietät) в загальному сенсі розуміють функціонуючий в певний час, в певному місці і в певній групі людей варіант мови, який має деякі відмінності від інших варіантів. Інакше кажучи, будь-яку мову ... ... Вікіпедія

Історія німецької мови - бере свій початок в ранньому середньовіччі, коли починають контактувати між собою мови давніх германців, створюючи грунт для утворення спільної мови. Більш ранній розвиток німецької мови безпосередньо пов'язане з розвитком прагерманского мови, ... ... Вікіпедія

Фонетика німецької мови - фонетика і фонологія німецької мови вивчають звуковий лад і німецьке вимова. Німецька мова є плюріцентріческім мовою, оскільки фонетичні стандарти для різних діалектів також різні. Це пояснює те, що в тих чи інших ... ... Вікіпедія

АВСТРИЙСКИЙ - АВСТРИЙСКИЙ, а, е. 1. см. Австрійці. 2. Що відноситься до австрійцям, до їх мови (німецької), національному характеру, способу життя, культури, а також до Австрії, її території, внутрішньою будовою, історії; такий, як у австрійців, як в Австрії ... Тлумачний словник Ожегова

Німецька мова - Запит «німецький» перенаправляється сюди; см. також інші значення. Німецька мова Самоназва: Deutsch, deutsche Sprache Країни ... Вікіпедія