антонімія фразеологізмів
Синонімія фразеологізмів. Відмінність фразеологічних синонімів від варіантів
Омонімія серед фразеологізмів. Розмежування омонімії та полісемії
До фразеологічним омонімів відносяться ті усталені звороти, які збігаються за своїм компонентного складу, граматично ознаками, структурі, але відрізняються значеннями: наприклад, брати слово1 -''по власною ініціативою виступити на собраніі'' і брати слово2 -''получіть клятви обещаніе''. Фразеологічні омоніми виникають двома шляхами: в результаті розпаду полісемії або переосмислення різних вільних словосполучень. Прикладом першого шляху може служити омонімічний парадигма зел ?? еная уліца1''отсутствіе перешкод, затримок для здійснення чого-лібо'' - зел ?? еная уліца2 (устар.)''строй солдат, крізь який проганяли наказуемих''; прикладом другого пускати петуха1''поджечь'' і пускати петуха2. ''іздавать пискляві звукі''. При встановленні фразеологічної омонімії застосовуються такі критерії розмежування: семантичний, морфологічний, синтаксичний і структурний. Суть семантичного критерію зводиться до виявлення відмінностей в семантиці одиниць; виявлення їх приналежність до определ ?? енному семантичному типу ФЕ; до порівняння стилістичних, стильових та функціональних послід. Морфологічний критерій пов'язаний з відмінностями в складі морфологічної парадигми, яка повинна бути: а) повною; б) неповною; в) дефектної. Синтаксичний критерій показує різні зв'язку ФЕ з навколишнім текстом. Структурний критерій розкриває наявність варіантних форм у омонімів. Омоніми обробляти під горіх кого-небудь''сільно ругать'' - обробляти під орех2 що-небудь''одержать победу'' розрізняються за змістом і синтаксично. омоніми пускати <красного> петуха1''поджігать'' - пускати
(Давати) петуха2''іздавать пискляві звуки, зірвавшись на високій ноте'' мають структурно-семантичними диференціаціями: розрізняються за змістом (семантично) і наявністю квантитативного і лексичного варіанта (структурно).
Фразеологізми, як і слова, можуть перебувати в синонімічних відносинах один з одним. Під фразеологічними синонімами розуміють такі одиниці, які за різних компонентним складом виявляють близькі значення. Наприклад, синонімічні звороти вдосвіта - ні світ ні зоря; зі вс ?? ех ніг - щодуху - стрімголов; пліч-о-пліч - рука об руку - пліч-о-пліч-рука в руку; від кірки до кірки - від дошки до дошки - від аза до іжиці, кіт наплакав - як кіт наплакав; стріляний горобець - тертий калач- бачив види - пройшов вогні, води і мідні труби і т.д. Серед фразеологічних синонімів бувають тотожні або тільки близькі за значенням. Наприклад, до перших належать такі: коли рак (на горі) свисне, після дощику в четвер, після морковкина Миколи та й ніколи, ᴛ.ᴇ. ''неізвестно коли, в неопредел ?? енном майбутньому, нікогда''. Близько значення мають, наприклад, фразеологізми стріляний горобець - тертий калач - бачив види - пройшов вогні, води і мідні труби. Характерною ознакою фразеологічної синонімії, що відрізняє її від синонімії лексичної, є відсутність тут розгорнутих синонімічних рядів. Друга відмінність синонімічного ряду фразеологізмів полягає в характері домінанти. Синонімічний ряд слів відкривається домінантою, яка характеризується нейтральною забарвленням. Серед фразеологічних синонімічних рядів таке зустрічається рідко, так як фразеологізми в більшості своїй стилістично забарвлені: наприклад, повинна бути, може статися (обидва нейтр.), Бог дасть (разᴦ.); називати речі своїми (власними) іменами (нейтр.), різати правду-матку (прост.); на кожне кроці (нейтр.), часто-густо (нейтр.), раз у раз (разᴦ.), всю дорогу, (прост.), то і знай (устар. іронії.); на коні (нейтр.), зі щитом (високий.).
За структурою фразеологічні синоніми бувають: одноструктурних (з однаковою моделлю побудови) - замітати сліди, ховати кінці; за дві секунди - в один прийом; (Говорити) без натяків - (говорити) прямо: разноструктурних (з різною моделлю побудови) - за два кроки, під самим носом, рукою подати, під боком; сходноструктурние (один з граматичних стрижневих компонентів є однаковим за структурою) - брати на пушку, замилювати очі, водити за ніс, обводити навколо пальця. Типи синонімічних фразеологізмів схожі з лексичними синонімами, т. Е. Бувають виділ ?? єни, з одного боку, загальномовного (узуальние) ідеографічні, стильові і власне стилістичні, з іншого - контекстуальні (або оказіональні) фразеологічні синоніми. Наприклад, кроку ніде ступити, яблуку ніде впасти, голку нікуди встромляти (ідеографічні, уточнюючі ступінь тісноти); (Зводити) повітряні замки - (будувати) на піску або бити байдики - собак ганяти, ледаря корчити (стильові, де перші - книжкові, другий ряд синонімів складається з розмовно-просторічних фразеологізмів); ні за що на світі - ні за які блага в світі, ні за які пряники (стильові та власне стилістичні, так як перший - межстилевой, стилістично нейтральний, другий - книжковий, з підвищеною експресивно-емоційної оцінкою, третій - розмовний, з дещо зниженою оцінкою). При виділ ?? еніі синонімів вкрай важливо відрізняти синоніми від фразеологічних варіантів. До фразеологічним варіантів відносять обертів семантично повністю збігаються, але відрізняються або граматичним оформленням, або відсутністю / наявністю окремих компонентів фразеологізму.
Суть фразеологічної антонімії, як і лексичної, полягає в протиставленні семантики одиниць. Антонімія фразеологізмів і виникає частіше на базі антонімічних зв'язків окремих компонентів. Антонимическую пару можуть утворити фразеологізми, які протиставлені опорним компонентом (лексичними антонімами): здобути перемогу - зазнати поразки, повернутися спиною - повернутися особам, без царя в голові - з царем в голові, легкий на підйом - важкий на підйом, жити своїм розумом - жити чужим розумом. Протиставлення може виникнути і за рахунок антонімії службових слів: йти в гору - йти під гору. Антонімія фразеологізмів може виникнути і на базі протилежності семантики НЕ компонентів, а цілого обороту: за тридев'ять земель - рукою подати, душа в душу - як кішка з собакою. За структурою розрізняють фразеологічні антоніми разноструктурних (надіти маску - скинути маску, мова добре підвішений - мова погано підвішений) і сходноструктурние (душа на розорювання - собі на умі, семи п'ядей у лобі - йолоп царя небесного). При цьому вони повинні бути співставні з однієї і тієї ж частиною мови. Серед фразеологізмів іноді зустрічаються і фразеологічні пароніми (стати на шлях''начать действовать'' і стояти на шляху''мешать, препятствовать''.